Michael Mantler - The Insect God текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Insect God» из альбома «The Hapless Child And Other Inscrutable Stories» группы Michael Mantler.

Текст песни

O What has become of Millicent Frastley? Is there any hope that she is still alive? Why haven’t they found her? It’s rather ghastly To think that the child was not yet five The dear little thing was last seen playing Alone by herself at the edge of the park There was no one with her to keep her from straying Away in the shadows and oncoming dark Before she could do so, a silent and glittering Black motor drew up where she sat nibbling grass From within came a nearly inaudible twittering A tiny green face peered out through the glass She was ready to flee, when the figured beckoned An arm with two elbows held out a tin Full of cinnamon balls, she paused, a second Reached out as she took one, and lifted her in The nurse was discovered collapsed in some shrubbery But her reappearance was not much use Her eyes were askew, her extremities rubbery Her clothing was stained with a brownish juice She was questioned in hopes her answers revealing What had happened, she merely repeatedly said ‘I hear them walking about on the ceiling' She had gone irretrievably out of her head O feelings of horror, resentment and pity For things which so seldom turn out for the best The car, unobserved, sped away from the city As the last of the light died out in the west The Frastley’s grew sick with apprehension Which a heavy tea only helped to increase Though the felt it was scarcely genteel to mention The loss of their child, they called in the police Through unvisited hamlets the cars went creeping With its head lamps unlit and its curtains drawn Those natives who happened not to be sleeping Heard it pass and lay awake till dawn The police with their torches and notebooks descended On the haunts of the underworld, looking for clues In spite of their praiseworthy efforts, they ended With nothing at all in the way of news The car, after hours and hours of travel Arrived at a gate in an endless wall It rolled up a drive and stopped on the gravel At the floor of a vast and crumbling wall As the night wore away hope started to languish And soon was replaced by all manner of fears The family twisted their fingers in anguish Or got them all damp from the flow of their tears They removed the child to the ballroom, whose hangings And mirrors were streaked with a luminous slime They leapt through the air with buzzings and twangings To work themselves up to a ritual crime They stunned her and stripped off her garments, and lastly They stuffed her inside a kind of pod And then it was that Millicent Frastley Was sacrificed to the insect god

Перевод песни

О, что стало с Миллисент Фрастли? Есть ли надежда, что она все еще жива? Почему они не нашли ее? это довольно ужасно-думать, что ребенку еще не было пяти, дорогая маленькая штучка в последний раз видела, как она играла одна на краю парка, с ней не было никого, кто удержал бы ее от того, чтобы она уходила в тени и надвигающейся темноте, прежде чем она могла это сделать, молчаливый и сверкающий черный мотор подошел к тому месту, где она сидела, покусывая траву изнутри, почти неразборчиво скрутил крошечное зеленое лицо, выглядывавшее сквозь стекло, когда она была готова бежать, когда поняла, что поманила, держась за руку с оловянной рукой. из шаров корицы она остановилась, секунду протянула руку, когда взяла одну и подняла ее. Медсестра была обнаружена обрушившейся в какой-то кустарник, Но ее появление было не так уж и полезно, Ее глаза были косыми, ее конечности были потерты, Ее одежда была запятнана коричневым соком. Она была спрошена в надежде, что ее ответы покажут. Что случилось, она лишь несколько раз сказала: "я слышу, как они ходят по потолку". Она безвозвратно ушла из головы. О, чувства ужаса, обиды и жалости К вещам, которые так редко получаются к лучшему, Машина, неохваченная, уехала из города, Когда последний из огней угас на Западе, Фрастли заболел от страха, Который тяжелый чай только помог увеличить. Хотя казалось, что едва ли было благородно упоминать О потере своего ребенка, они позвонили в полицию Через незваные деревушки, машины ползли С неосвещенными головными фонарями, а занавески нарисовали Тех туземцев, которые, оказалось, не спали. Услышав, как он проходит и бодрствует до рассвета, полиция со своими факелами и записными книжками спустилась на преисподнюю преисподней, в поисках улик, несмотря на их похвальные усилия, они закончились ничем, на пути новостей, машина, после часов и часов путешествия подошла к воротам в бесконечной стене, она свернула диск и остановилась на гравии на полу огромной и рушащейся стены, когда ночь угасла, надежда начала томиться и вскоре была заменена всякими страхами. Семья скрутила пальцы в муках Или заставила их всех промокнуть от потока слез, Они отправили ребенка в бальный зал, чьи вешалки И зеркала были усыпаны светящейся слизью, Они прыгали в воздух с жужжанием и звоном, Чтобы поработать над ритуальным преступлением. Они ошеломили ее и сняли с нее одежду, и, наконец, Они запихнули ее в своего рода стручок, А затем Миллисент Фрастли Был принесен в жертву Богу насекомых.