Michael Feiner - Saturday Night текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Saturday Night» из альбома «The Grand» группы Michael Feiner.
Текст песни
Waits Tom Heart Of Saturday The Ghosts Of Saturday Night (AFTER HOURS AT NAPOLEONE’S PIZZA HOUSE) A cab combs the snake Tryin' to rake in that last night’s fare And a solitary sailor Who spends the facts of his life like small change on strangers… Paws his inside P-coat pocket for a welcome twenty-five cents And the last bent butt from a package of Kents As he dreams of a waitress with Maxwell House eyes And marmalade thighs with scrambled yellow hair Her rhinestone-studded moniker says, «Irene» As she wipes the wisps of dishwater blonde from her eyes And the Texaco beacon burns on The steel-belted attendant with a 'Ring and Valve Special'… Cryin' «Fill'er up and check that oil» «You know it could be a distributor and it could be a coil.» The early mornin' final edition’s on the stands And that town cryer’s cryin' there with nickels in his hands Pigs in a blanket sixty-nine cents Eggs — roll 'em over and a package of Kents Adam and Eve on a log, you can sink 'em damn straight Hash browns, hash browns, you know I can’t be late And the early dawn cracks out a carpet of diamond Across a cash crop car lot filled with twilight Coupe Devilles Leaving the town in a-keeping Of the one who is sweeping Up the ghost of Saturday night…
Перевод песни
Том Ждет ... Сердце Субботы. Призраки субботней ночи (после нескольких часов в пиццерии Наполеона) такси расчесывает змею, пытающуюся разгрести ее за последнюю ночь, и одинокого моряка, который проводит факты своей жизни, словно мелочь, на незнакомцах... лапает его внутренний карман В П-пальто за двадцать пять центов и последнюю согнутую попку из пакета Кентов, когда он мечтает о официантке с глазами Максвелла Хауса и мармеладными бедрами с яичканными желтыми волосами, ее усыпанный стразами прозвище говорит: «Айрин», когда она вытирает из тарелки блондинок. ее глаза и техасский Маяк горят на стальном опоясанном стюардессе с «кольцом и клапаном, особенным»... плачут«, заполняют и проверяют это масло»", вы знаете, что это может быть дистрибьютор, и это может быть катушка", раннее утро, последнее издание на трибуне, и этот город Плакальщик плачет там с Пятаклами в руках, свиньи в одеяле, яйца за шестьдесят девять центов-катят их, а пакет Кентса Адама и Евы на бревне, вы можете потопить их, Черт возьми, вы знаете, хаш Браунс, вы знаете, я знаю, что я знаю, нельзя опоздать. И ранний рассвет трескается по ковру из бриллиантов Через денежную машину, заполненную сумеречными купе-Девиллесами, Покидая город в-хранении Того, Кто подметает призрак субботней ночи...
