Michael Falch - Min Stjerne текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с датского на русский язык песни «Min Stjerne» из альбома «Håbets Hotel» группы Michael Falch.
Текст песни
Vil du være stjerne og lyse for mig i denher gudsforladte tid hvor modefarven er sort som dybest nat Jeg bor i et hus i splid med sig selv, hvor ingen våbenhvile er med sikkerhedslåse og geværer der er ladt Men midt i mit mørke før jeg går helt i sort så spør' jeg: Vær min stjerne, vil du være min stjerne? Vil du være? Vær min stjerne, mens vi er Jeg plejede altid at vide hvor jeg var; jeg havde tit skråsikkert svar Jeg ku' gå lige hvor svimmel verden den end var Men nu er jeg lisså rundtosset selv, svimmel i tidens karrusel — den 7. himmel er mange lysår herfra Men midt i mit mørke før jeg går helt i sort så spør' jeg: Vær min stjerne, vil du være min stjerne Vil du være? Vær min stjerne, mens vi er Og jeg kan ikke love dig det halve kongerige Det er det virkelige liv (og du ved, hvad det vil sige:) Det' langt fra altid lykken; det' surt, surt slid hvis du gider ha' mig og ta' mig og elske mig Vil du være stjerne og lyse for mig i denher gudsforladte tid hvor modefarven den er sort som livets nat Jeg bor i et hus i splid med sig selv, hvor ingen våbenhvile er med sikkerhedslåse og geværer der er ladt Men midt i mit mørke før jeg går helt i sort så spør' jeg: Vær min stjerne, vil du være min stjerne Vil du være? Vær min stjerne, mens vi er Min stjerne Vil du være min stjerne? Vil du være? Vær min stjerne, mens vi er! Vil du være min stjerne, mens vi er?
Перевод песни
Будешь ли ты звездой и сияешь для меня в это богом забытое время, где цвет моды черный, как самая глубокая ночь, В которой я живу, в доме, где нет перемирия. с замками безопасности и заряженными пушками. Но в середине моей тьмы, прежде чем я уйду в темноту, и я спрошу: " Будь моей звездой, будешь ли ты моей звездой?" Будешь ли ты? * Будь моей звездой, пока мы вместе * Раньше я всегда знал, где я, у меня было много косоглазых ответов . Я мог бы пойти, как бы кружится голова, мир может быть, Но теперь я, типа, кружится голова, кружится голова в карусели времени. - Седьмое небо-много световых лет. Но посреди моей тьмы, прежде чем я уйду в темноту, я прошу: будь моей звездой, ты будешь моей звездой . Будешь ли ты? Будь моей звездой, пока мы вместе, И я не могу обещать тебе половину королевства. Это реальная жизнь (и ты знаешь, что это значит:) Это далеко не всегда счастье. если ты хочешь меня, возьми меня и люби меня, будешь ли ты звездой и сияешь для меня в это богом забытое время, где цвет моды черный, как Ночь жизни? Я живу в доме в конфликте с самим собой, где нет перемирия. с замками безопасности и заряженными пушками. Но посреди моей тьмы, прежде чем я уйду в темноту, я прошу: будь моей звездой, ты будешь моей звездой . Будешь ли ты? * Будь моей звездой, пока мы вместе * Моя звезда. Будешь ли ты моей звездой? Будешь ли ты? Будь моей звездой, пока мы вместе! Будешь ли ты моей звездой, пока мы вместе?
