Meshuggah - The Exquisite Machinery Of Torture текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Exquisite Machinery Of Torture» из альбомов «Chaosphere (Reloaded)» и «Chaosphere» группы Meshuggah.
Текст песни
A sustained, static gaze Oblivious to surroundings Empty, strained, unmoving eyes Diverted, paralyzed A burning mass of emotions Enraged by years of silencing An accumulation of feelings suppressed Returning to devour Bright rays of chaos Generated by subconsciousness Retribution by own thoughts Twisting the mind into fits Fueled with pains unveiled Burning with contamination Set afire by disowned self-lies They penetrate the eyes Am i the next? Self-inflicted overload Thoughts returning to think me away Will i be reprieved? Or am i just awaiting the sentence of my exquisite, internal machinery of torture The turmoil arises from the innermost core of denial Shining streams of putrefaction Refulgent with disease In outward motion to redress the balance by retaliation A terminal journey to relieve cognition of ability Mind set alight by rejected senses and emotions Tearing flames, born within Creations of self-deception Strained, not to lose the grip Humans locked in the new disease A light by eyes unseen has come to burn us clean Am i the next? Self-inflicted overload Thoughts returning to think me away Will i be reprieved? Or am i just awaiting the sentence of my exquisite, internal machinery I sense the bodily facilities discorporated by the light All my pleas denied by my psychogenical enemy The inner other me I’m dead My shit slowly dissovates Shadows no longer cast from this lifeless form that i’ve become Corporeality fails the grip Substance now decreasing Amorphous, without shape I’m vanishing, dematerialized My own corrosive thoughts Probes armed with acid tools Disintegrated I’m bleached out of reality Scattered bits internally My last transparent remains Floating inanimate objects Spinning into my soul Defeated by my contents Tables turned I’m a thought repressed I’m swallowed into myself Destination Nothingness Am i the next? Self-inflicted overload Thoughts returning to think me away Will i be reprieved? Or am i just awaiting the sentence of my exquisite, internal machinery I’ve been the next My self-inflicted overload My neglected thoughts have thought me undone I was never reprieved Now i know the sentence of my exquisite, internal machinery of torture
Перевод песни
Постоянный, неподвижный взгляд, не обращающий внимания на окружение, пустые, напряженные, неподвижные глаза, отвлеченные, парализованные, жгучая масса эмоций, разгневанных годами замалчивания, накопление чувств, подавленных, возвращающихся к поглощению яркие лучи хаоса, порожденные подсознанием, Возмездие своими мыслями, скручивание разума в припадки, разжигаемые болью, вскрытые, пылающие от заражения, зажженные непризнанной ложью, они проникают в глаза. Я следующий? Самонаводящаяся перегрузка, Мысли возвращаются, чтобы думать обо мне. Я получу отсрочку? Или я просто жду приговора своего изысканного внутреннего механизма пыток? Смятение возникает из самого сокровенного ядра отрицания, сияющие потоки гниения, отражающиеся от болезни во внешнем движении, чтобы исправить равновесие путем возмездия, неизмеримое путешествие, чтобы облегчить осознание способности, ум, зажженный отвергнутыми чувствами и эмоциями, разрывает пламя, рожденное в творениях самообмана, Напрягающихся, чтобы не потерять хватку, люди заперты в новой болезни, свет невидимыми глазами сжег нас. Я следующий? Самонаводящаяся перегрузка, Мысли возвращаются, чтобы думать обо мне. Я получу отсрочку? Или я просто жду приговора от своей изысканной внутренней машины? Я ощущаю, как тело разрушается светом, Все мои мольбы отвергаются моим психогенным врагом. Внутренний, другой я ... Я мертв. Мое дерьмо медленно рассекает Тени, больше не отбрасывая эту безжизненную форму, которой я стал. Телесность терпит неудачу. Субстанция теперь убывает Аморфная, без формы, Я исчезаю, дематериализовалась, Мои собственные разъедающие мысли, Зонды, вооруженные кислотными орудиями, Распались, Я выбелен из реальности, Разбросанные кусочки внутри, Мои последние прозрачные останки Плавают, неживые предметы Вращаются в моей душе. Побежден моим содержанием. Поменялись местами. Я-подавленная мысль, Я поглощена собой, Предназначение- Ничто. Я следующий? Самонаводящаяся перегрузка, Мысли возвращаются, чтобы думать обо мне. Я получу отсрочку? Или я просто жду приговора от своей изысканной внутренней машины? Я был следующим. Моя собственная перегрузка. Мои забытые мысли думали, что я погиб. Мне никогда не давали отсрочки. Теперь я знаю приговор моего изысканного, внутреннего механизма пыток.
