Merle Haggard - Narration #4 (Same Train, A Different Time) текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Narration #4 (Same Train, A Different Time)» из альбома «Same Train, A Different Time» группы Merle Haggard.

Текст песни

The hobo is a reoccurring subject in the jimmie rodger’s songs Hoboing was an accepted form of travel for the migrant worker Or for the unemployed who simply wanted a change of weather And during the period of jimmie’s greatest popularity You could set your watch by the high-bawl of any train Hoboing was an inexpensive almost sure way of getting from one place to Another and during the peak of the depression it was not unusual to see Oh half a hundred bo’s jump from a train just as it came into the outskirts Of a city. They’d jump off a soon as they could so as to ditch the train-bulls Of the oncoming yard. But many quite respectable men find it convenient to Hop trains also and many of them died identified only as a railroad bum And i would imagine that hobo bill was one of them…

Перевод песни

Бродяга-это повторяющаяся тема в песнях Джимми Роджера, Бродяга была признанной формой путешествия для трудящегося-мигранта Или для безработных, которые просто хотели сменить погоду И в период наибольшей популярности Джимми. Вы могли бы установить свои часы на высокой охоте любого поезда, Который был недорогим, почти уверенным способом добраться из одного места в Другое, и во время пика депрессии это было необычно. О, полсотни бо прыгают с поезда, как только он заходит на окраину Города. они прыгают, как только могут, чтобы сбросить поезд-быков С приближающегося двора. но многие довольно респектабельные мужчины считают это удобным. Кроме того, поезда хоп-поезда, и многие из них умерли, идентифицированные только как ж / д бомж, И я мог бы представить, что хобо Билл был одним из них...