Mehdi Hassan - Dekhna Unka Kankhiyon Se текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Dekhna Unka Kankhiyon Se» из альбома «Kehna Usey (Mehdi Hassan)» группы Mehdi Hassan.

Текст песни

dekhna unka kanakhiyon se idhar dekha kiyen apni aahein kam asar ka ham asar dekha kiyen Kan: Appreciating, appraising, appraisement, valuing, estimating, valuation Kanakhiya: A side-glance; a sly look; a sign with the eye, a wink; a leer, ogle Aah: Sigh Asar: Action, Effect, Governance, Impression, Influence, Mark, Ruin, Sign, Trace jo ba-zaahir hamse sadiyon ki musaafat par rahein ham unhein har gaam apna hamsafar dekha kiyen Ba: With, by, for, from, in, into, to, up to, on, upon Zaahir: Apparent, Clear, Conspicuous, Emerge, Explain, Evident, Glaring, Jackanapes, Manifest, Obvious, Open Ba-zaahir: With Clarity Sadiyon: Hundreds of years Musaafat: Journey Gaam: Step Ham-Safar: Companion, Fellow-Traveller lamha-lamha waqt ka sailaab chadhta hi gaya rafta-rafta doobta hum apna ghar dekha kiyen Lamha: Jiffy, Minute, Moment, Trice Waqt: Hour, Occasion, Opportunity, Time, Term, Season Sailaab: Flood, Deluge, Torrent Chadhna: To rise, to climb, to increase Rafta: Slowly Doobna: To drown koi kya jaane ke kaise hum bhari barsaat mein nazrein aatish apne hi dil ka nagar dekha kiyen Bhari: Heavy, Full Barsaat: Rain, Rainy Season Aatish: Fire, Flame, Ember sun ke woh ‘Shehzad' ke ashaar sar dhunta rahaa thaam kar hum donon hathon se jigar dekha kiyen Shehzad: A reference to the poet, Farhat Shehzad Aashaar: Relations by marriage (within the prohibited degrees) Dhunna: Agitation; longing, ardent desire, ardour, passion; ambition; inclination, propensity; diligence, assiduity, application, perseverance; —racking pain in the bones Thaam: Bear, Hold, Carrry Jigar: Courage, Liver, Heart, Soul, Mind, Vitals

Перевод песни

dekhna унка канакхийон се идхар Деха кийен апни ахейн Кам Асар каам Асар Деха кийен Кан: ценя, оценивая, оценивая, оценивая, оценивая, оценивая, Канакхия: взгляд сбоку; хитрый взгляд; знак глазами, Подмигивание; лир, оглы аах: вздох Асар: действие, эффект, управление, впечатление, влияние, знак, разрушение, знак, след jo ba-zaahir hamse sadiyon ki musaafat par rahein ham unhein har gaam apna hamsafar dekha kiyen Ba: с, ПО, ПО, ПО, ПО, ПО, по Заиру: явный, ясный, бросающийся в глаза, явный, явный, явный, открытый Ба-Заир: с ясностью Sadiyon: сотни лет Мусаафат: путешествие: шаг-Гаам: попутчик: попутчик, попутчик: лама-лама wakt ka sailaab chadhta привет Гая rafta-rafta doobta hum apna ghar dekha kiyen Lamha: Jiffy, Minute, Moment, Trice Waqt: час, случай, Возможность, Время, срок, сезон Sailaab: наводнение, потоп, поток Chadhna: подняться, подняться, увеличить Rafta: медленно Doobna: утонуть кой-Кья-джаане-ке-каисе-Хум-Бари-барсаат-Майн. nazrein aatish apne hi dil ka nagar dekha kiyen Bhari: тяжелый, полный Барсаат: дождь, сезон дождей. Аатиш: огонь, пламя, тлеющее солнце ke woh 'Shehzad' ke ashaar sar dhunta rahaa thaam Kar hum donon hathon se jigar dekha kiyen Shehzad: отсылка к поэту, Фархат Шехзад Аашар: отношения браком (в запрещенных градусах) Дхунна: волнение; тоска, страстное желание, пыл, страсть; честолюбие; склонность, склонность; усердие, усидчивость, настойчивость; - мучительная боль в костях. Thaam: Bear, Hold, Carrry Jigar: Смелость, Печень, Сердце, Душа, Разум, Жизненные Силы.