Mediaeval Baebes - Return Of The Birds текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Return Of The Birds» из альбома «Mirabilis» группы Mediaeval Baebes.

Текст песни

Laetabundus rediit avium concentus, ver iocundum prodiit, gaudeat iuventus, nova ferens gaudia; modo vernant omnia, Phoebus serenatur, redolens temperiem, novo flore faciem Flora renovatur. Aestivant nunc Dryades, colle sub umbroso prodeunt Oreades, coetu glorioso, Satyrorum concio psallit cum tripudio Tempe per amoena, his alludens concinit, cum iocundi meminit veris, philomena. Applaudamus igitur rerum novitati. felix qui diligitur voti compos grati, dono laetus Veneris, cuius ara teneris floribus ordorat. miser e contrario qui sublato brabio sine spe laborat ENGLISH TRANSLATION The wandering birdsong choir is returning joyfully home spring makes her gleeful entrance all that is young rejoices at the fresh delight she brings all at once all is green sunny Phoebus smiles serenely the air smells sweet and temperate the landscape blooms anew Flora’s been restored to life. Now the Dryads can spend summer cavorting in the shade where the Oreads show themselves all greeting each other splendidly a string band of Satyrs zithers away, hooves stomping delighted, the Tempe valley joins in with the festivities alight with newly-remembered joy it’s all true, nightingale. Let’s show our appreciation, then at the newness of all things happy be he who is chosen his wish will be graciously granted offer joyful thanks to Venus let her altar be bedecked most reverently with flowers wretched be he, however, who deems himself above such things for he will certainly strive in vain

Перевод песни

Laetabundus rediit авиум-концентрат, ver iocundum prodiit, gaudeat iuventus, nova ferens gaudia; modo vernant omnia, Phoebus serenatur, redolens temperiem, novo flore faciem Flora renovatur. Aestivant nunc Dryades, коллега sub umbroso prodeunt Oreades, coetu glorioso, Satyrorum concio Psallit cum tripudio Tempe per amoena, Его alludens concinit, cum iocundi meminit veris, philomena. Аплодисменты Повторить новитати. felix qui diligitur voti compos grati, dono laetus Veneris, Cuius ara teneris Floribus ordorat. скупость Qui sublato brabio sine spe laborat АНГЛИЙСКИЙ ПЕРЕВОД Блуждающий хор пения птиц возвращается с радостью домой Весна делает ее ликующий вход Все молодое радуется при свежем восторге она приносит все сразу все зеленые солнечный Феб спокойно улыбается воздух пахнет сладким И умеренный Пейзаж расцветает заново Флора была восстановлена ​​к жизни. Теперь дриады могут проводить лето Сужающийся в тени где Oreads Проявлять себя Все приветствуют друг друга великолепно струнная полоса сатиров засухи, копыта топают В восторге от долины Темпе Присоединяется к праздникам Гореть с вновь запомнившейся радостью это все правда, соловей. Давайте продемонстрируем нашу признательность, То при новизне всех вещей счастлив быть избранным Его пожелание будет любезно предоставлено Радуются благодаря Венере Пусть ее алтарь будет украшен наиболее благоговейно с цветами Убогий он, однако, Который считает себя Над такими вещами Ибо он непременно стремиться напрасно