Maxwell - Let's Not Play The Game (Uncut) текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Let's Not Play The Game (Uncut)» из альбома «The Best Man - Music From The Motion Picture» группы Maxwell.
Текст песни
1 — So if this is you Here’s what you should do Don’t even come up Don’t even say stuff You know it ain’t true Baby what’s the use Let’s not play the game She used to be the dreams I’d dreamed of The air that I breathe The words I speak of But in reality the girl was out for gold, yeah Honey, honey let’s not proceed If it’s because You’re out for cheese If it’s just the Things associated with me Girl don’t play no roles Let’s not play the game Let’s not play the game Don’t get me wrong cause I still believe Baby, baby I still believe That love is all that ever was And love is all that it ever will be See but it’s about honesty so So let’s not play the game Let’s not play the game Let’s not play the game Let’s not play the game Let’s not play the game Let’s not play the game Let’s not play the game Let’s not play the game All I ever wanted to give you was a little bit of lovely Let’s not play the game All I ever wanted to give you was a little bit of happy Let’s not play the game No but apparently all you really wanted was the money Let’s not play the game Let’s not Let’s not play the game
Перевод песни
1-Так что, если это ты. Вот что ты должен сделать. Даже не подходи, Даже не говори ничего. Ты знаешь, ЧТО ЭТО НЕПРАВДА, Детка, в чем смысл? Давай не будем играть в эту игру. Раньше она была мечтой, о которой я мечтал, о Воздухе, которым я дышу, Словами, о которых я говорю, Но на самом деле девушка жаждала золота, да. Милая, милая, давай не будем продолжать, Если это потому, Что ты ищешь сыра, Если это просто Вещи, связанные со мной. Девочка, не играй роли, Давай не будем играть в эту игру. Давай не будем играть в эту игру. Не пойми меня неправильно, потому что я все еще верю. Детка, детка, я все еще верю, Что любовь-это все, что когда-либо было, И любовь-это все, что когда-либо будет. Видишь ли, все дело в честности. Так что давай не будем играть в эту игру. Давай не будем играть в эту игру. Давай не будем играть в эту игру. Давай не будем играть в эту игру. Давай не будем играть в эту игру. Давай не будем играть в эту игру. Давай не будем играть в эту игру. Давай не будем играть в эту игру. Все, что я когда-либо хотел дать тебе, было немного мило. Давай не будем играть в эту игру. Все, что я когда-либо хотел дать тебе, было немного счастливым. Давай не будем играть в игру, Нет, но, по-видимому, все, что ты действительно хотел, - это деньги. Давай не будем играть в эту игру. Давай не будем Играть в эту игру.
