Matt McGinn - Loch Lomond текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Loch Lomond» из альбомов «Border Lands: The Best of Scottish Folk» и «Little Tricks of Time» группы Matt McGinn.
Текст песни
Whither away, my bonnie, bonnie May So late and so far in the gloamin' The mist gathers grey o’er muirland and brae Oh! whither alane art thou roamin' I trysted my ain love the night in the broom My Ranald wha loves me sae dearly For the morrow he marches for Edinburgh toon To fecht for the King and Prince Chairlie Yet, why weep you sae, my bonnie, bonnie May Your true love from battle returning His darling will claim at the height o' his fame And change into gladness her mourning Oh! weel may I weep — yestreen in my sleep We stood bride and bridegroom thegither But his lips and his breath were as chilly as death And his heart’s bluid was red on the heather Oh, dauntless in battle as tender in love He’d yield ne’er a foot to the foeman And never again frae the field o' the slain To Moira he’ll come and Loch Lomond He’ll tak' the high road and I’ll tak' the low And I’ll be in Heaven afore him For my bed is prepared in yon mossy graveyard 'Mang the hazels o' green Inverarnan The thistle shall bloom, and the King hae his ain And fond lovers meet in the gloamin' But I and my true love shall never meet again By the bonnie bonnie banks of Loch Lomond
Перевод песни
Куда подальше, моя Бонни, Бонни Мэй? Так поздно и так далеко во мраке Туман собирает серые о'Эр муирландии и брэ. О! куда бы ты ни бродил, Алане, я пытаюсь, любовь моя, ночь в метле, мой Ранальд, который любит меня, очень сильно, за завтрашний день он марширует в Эдинбург, чтобы добраться до фехта, за короля и принца Чайрли, но почему ты плачешь, Сае, моя Бонни, Бонни, пусть твоя настоящая любовь из битвы, вернувшая свою любимую, заберет на высоте своей славы и превратится в радость, ее скорбь О, Уил, позволь мне плакать во сне. Мы стояли там, где были невеста и жених, Но его губы и дыхание были холодны, как смерть, И его синее сердце было красным на вереске. О, бесстрашный в битве, нежный в любви. Он бы уступил ни'Эр ногу врагу и больше никогда не повредил бы поле, о ' убитого Мойре, он придет, и Лох-Ломонда, он будет таскать высокую дорогу, а я буду таскать низкую, и я буду на небесах, прежде чем он будет готов к своей постели в Йон-Мосси-кладбище, Манг, хазели о'Грин-Инверарнан. Чертополох расцветет, и король Хе, его Возлюбленные и возлюбленные встретятся во мраке, Но я и моя настоящая любовь никогда больше не встретимся у Берегов Бонни Лох-Ломонда.
