Matt Costa - If You Took to Me текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «If You Took to Me» из альбома «Arctic Tale (Music from and Inspired by the Motion Picture)» группы Matt Costa.
Текст песни
If you took to me we could steal away Count the stars on the Milky Way And if you took to me I’d roll out the sails Both get in, catch the wind If you took to me, I won’t be the ghost that I’ve always been And if you took to me, if I rambled, well you’d always have my hand If you took to me I’d be a lot better The two of us get lonely never And if you took to me I’d send letters three Morning, noon, and when you go to sleep If you took to me you won’t, you won’t freeze to death out there And if you took to me, I’d be breathless, 'cause I have all my air If you took to me through this blizzard we’d make kings If you took to me, ain’t no avalanche around can root this mountain down If you took to me If you took to me in this sinking skiff We’d scatter the ashes of our emptiness And if you took to me I’d fill every line On every page, your name right next to mine If you took to me, I won’t be the ghost that I’ve always been And if you took to me, if I rambled, well you’d always have my hand If you took to me through this blizzard we’d make kings If you took to me, no avalanche around can root this mountain down If you took to, if you took to me
Перевод песни
Если бы ты взял меня, мы могли бы украсть, Посчитать звезды на Млечном Пути. И если бы ты взял меня, я бы выкатил паруса, Оба вошли, поймали ветер. Если ты возьмешь меня, я не буду призраком, которым я всегда был, И если ты возьмешь меня, если я буду бредить, что ж, ты всегда будешь моей рукой. Если бы ты взял меня, мне было бы намного лучше, Мы вдвоем никогда не будем одиноки. И если ты возьмешь меня с собой, я отправлю письма три Утра, полдень, и когда ты уснешь, Если ты возьмешь меня с собой, ты не замерзнешь там до смерти, И если ты возьмешь меня с собой, я буду бездыханной, потому что у меня есть весь мой воздух. Если бы ты прошел через эту бурю, мы бы стали королями. Если ты возьмешь меня в руки, то лавина не сможет опустить эту гору. Если бы ты взял меня ... Если бы ты взял меня в эту тонущую косячок, Мы бы развеяли пепел нашей пустоты. И если ты возьмешь меня, я заполню каждую строчку На каждой странице, твое имя рядом с моим. Если ты возьмешь меня, я не буду призраком, которым я всегда был, И если ты возьмешь меня, если я буду бредить, что ж, ты всегда будешь моей рукой. Если бы ты прошел через эту бурю, мы бы стали королями. Если ты возьмешь меня в руки, то лавина не сможет опустить эту гору. Если бы ты взял, если бы ты взял меня.
