MARTIN SIMPSON - Delta Dreams текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Delta Dreams» из альбомов «Vagrant Stanzas», «Delta Dreams» и «An Introduction to Martin Simpson» группы MARTIN SIMPSON.

Текст песни

We drove North from New Olreans In a '55 Bel Air Music on the bench seat Expectation in the air There’s room for a man to wear his hat In this church of red and cream And we are pilgrims of purpose Driving in this dream «Is that a '55, man?» «I used to drive a '55…» «What you got under the hood, man? ««She makes me feel alive» Live oaks draped with Spanish moss Like rags of shawls and ball gowns Shade the shame-faced dowagers Along the river road And on the bluffs at Vicksburg The big guns still guard the river Menacing the barges As they haul their heavy load Outside the closed down undertakers Two Lincoln hearses stand there Rusting and a pealing In the unforgiving air The church where Sonny Boy lies buried Burned down to the ground The crucifix of rusty nails And ashes there I found There’s no panther in the canebreak No devil at the crossroads But here’s a '57 Cadillac And it’s tearing down the road It’s Birdbreath and his buddies They’re coming from Chicago They got a fifth of whiskey They got a hundred miles to go They are barrelling from the West Side To the Gulf of Mexico Oh the young people they left here For the steel mills and assembly lines The marshalling yards and the killing floor Many years ago But the cities they are dying And the industries are wasted And there sure is no good reason To come back here any more We drove North from New Olreans In a '55 Bel Air Got music on the bench seat Expectation in the air There’s room for a man to wear his hat In this church of red and cream And we are pilgrims of purpose Driving in this dream

Перевод песни

Мы поехали на север от Нью-Олрианс В Бел-Эйре 55-го года. Музыка на скамейке Ожидания сидения в воздухе. Есть место, где мужчина может надеть шляпу В этой красно-кремовой церкви, И мы-целеустремленные пилигримы, Едущие в этом сне: "разве это 55-й, чувак?» " раньше я водил 55-й..." "Что у тебя под капотом, чувак? "" она заставляет меня чувствовать себя живым» Живые дубы, задрапированные испанским мхом, Словно лохмотья из платков и бальных платьев, Затеняют позорных вдовцов Вдоль речной дороги И на обрывах в Виксберге. Большие пушки все еще охраняют реку, Угрожая баржам, Когда они тянут свой тяжелый груз. За закрытыми гробовщиками Стоят два катафалка Линкольна, Ржавеющие и колышущиеся В непрощающем воздухе. Церковь, где лежит сынок, погребенный, Сгоревший дотла, Распятие ржавых гвоздей И пепла там я нашел. В канебреке нет пантеры, Нет дьявола на перекрестке, Но вот Кадиллак 57- Го года, и он сносит дорогу, Это пение птиц и его приятели, Они идут из Чикаго. У них есть пятая часть виски, Им нужно пройти сотню миль. Они несутся с западной стороны К Мексиканскому заливу. О, молодые люди, которых они оставили здесь Ради сталелитейных заводов и сборочных линий. Сортировочные станции и убийственный этаж. Много лет назад, Но города, в которых они умирают, И индустрии растрачены впустую, И нет никаких веских причин Возвращаться сюда снова. Мы поехали на север от Нью-Олрианс В "Бел Эйр" 55, Музыка на скамейке Ожидания в воздухе. В этой церкви красных и сливок есть место для человека, который носит шляпу, И мы-пилигримы цели, Едущие в этом сне.