Martin Carthy - Mary Neal текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Mary Neal» из альбома «Sweet Wivelsfield» группы Martin Carthy.

Текст песни

I am a young and undaunted youth my name is John McCann, I am a native of Edinburgh and willing to trepan. For the stealing of an heiress I was laid and left in gaol And her father says he would hang me for stealing Mary Neal. All in cold irons I lay bound and my love sent word to me: «Don't you fear my father’s anger for I will set you free There’s a good ship that lies awaiting from Derry for to go And I will bribe the captain that he’ll let no-one know.» I gave consent and back she went and she stole away her clothes And to not a one that was in the house her mind she did make known. We have joined our hands in wedlock bands before that we set sail; For her father’s wrath I valued not for I loved my Mary Neal. It was on the proud and the swelling sea our ship did gently glide, All on our passage to Quebec six weeks a matchless tide. Until we come to Whitehead Bay we had no cause to wail But on Whitehead Bay all on that day I lost my Mary Neal. On the ninth of June in the afternoon a heavy fog come on. Our captain cries, «Look out, my boys, or else we are all gone.» Our vessel on the sandy bank was driven by a gale And forty were washed overboard all along with Mary Neal. Now many were the lines we threw all in the foaming spray, And many were the times I dived but I could not find Mary Till her yellow locks come a-floating all along the wave so high And it’s now I must stand me trial for a-stealing Mary Neal.

Перевод песни

Я молодой и бесстрашный юноша, меня зовут Джон Маккэнн, Я уроженец Эдинбурга и готов к трепану. За кражу наследницы меня уложили и бросили в тюрьму, А ее отец сказал, что повесит меня за кражу Мэри Нил. Все в холодных утюгах я лежал связан, и моя любовь послала мне слово: " не бойся гнева моего отца, ибо я отпущу тебя. Есть хороший корабль, который ждет от Дерри, чтобы уйти. И я подкуплю капитана, чтобы он никому не сказал"» Я дал свое согласие, и она вернулась, и она украла свою одежду, И не тому, кто был в доме, о котором она думала. Мы соединили руки в узах брака до того, как отплыли, Ибо гнев ее отца я не ценил за то, что любил свою Мэри Нил. Это было на гордом и набухающем море, наш корабль плавно скользил, Все на нашем пути в Квебек, шесть недель несравненный прилив. Пока мы не пришли в Уайтхед Бэй, у нас не было причин плакать, Но в Уайтхед Бэй в тот день я потерял свою Мэри Нил. Девятого июня во второй половине дня надвигается сильный туман. Наш капитан кричит: "берегитесь, мои парни, иначе мы все ушли" , наш корабль на песчаном берегу был завезен штормом, И сорок человек были смыты за борт вместе с Мэри Нил. Теперь мы бросили много строк в вспенивающие брызги, И много раз я нырял, но я не мог найти Мэри, Пока ее желтые замки не плавали по всей волне так высоко, И теперь я должен предстать перед судом за кражу Мэри Нил.