Mark Stewart - The Waiting Room текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Waiting Room» из альбома «As The Veneer Of Democracy Starts To Fade» группы Mark Stewart.
Текст песни
Until dawn Just pride turned to scorn Until dawn She’ll ask for your spirit once more Until dawn Just pride turned to scorn Until dawn She’ll ask for your spirit once more So young to be so cynical So young to be so cynical Until dawn Just pride turned to scorn Until dawn Until hours broke your spirit once more So young to be so cynical So young to be so cynical, so cynical, so cynical Until dawn Just pride turned to scorn Until dawn Until hours broke your spirit once more He lives in the silence of shame And the door is blocked by doubt He lives in the silence of shame And the door is blocked by doubt So young to be so cynical So young to be so cynical And when he smiles Even the furniture seems to mock him And when he smiles Even the furniture seems to mock him Until dawn When pride turns to scorn Until dawn Until hours broke your spirit once more So young to be so cynical So young to be so cynical He lives in the silence of shame
Перевод песни
До рассвета Лишь гордость превратилась в презрение До рассвета. Она будет просить твоего духа еще раз До рассвета, Просто гордость превратилась в презрение До рассвета. Она будет просить твоего духа еще раз. Так молод, чтобы быть таким циничным, Так молод, чтобы быть таким циничным До рассвета, Просто гордость превратилась в презрение До рассвета, Пока часы не сломили твой дух еще раз. Так молод, чтобы быть таким циничным, Так молод, чтобы быть таким циничным, таким циничным, таким циничным До рассвета, Просто гордость превратилась в презрение До рассвета, Пока часы не сломили твой дух еще раз. Он живет в тишине стыда, И дверь заблокирована сомнением, Он живет в тишине стыда, И дверь заблокирована сомнением, Таким молодым, чтобы быть таким циничным, Таким молодым, чтобы быть таким циничным. И когда он улыбается, Даже мебель, кажется, издевается над ним, И когда он улыбается, Даже мебель, кажется, издевается над ним До рассвета. Когда гордость превращается в презрение До рассвета, Пока часы не сломили твой дух еще раз. Так молод, чтобы быть таким циничным, Так молод, чтобы быть таким циничным. Он живет в тишине стыда.
