Mariza - Maria Lisboa текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с польского на русский язык песни «Maria Lisboa» из альбома «Concerto Em Lisboa» группы Mariza.

Текст песни

É varina, usa chinela, Tem movimentos de gata Na canastra, a caravela, No coração, a fragata Em vez de corvos no xaile Gaivotas vêm pousar Quando o vento a leva ao baile, Baila no baile com o mar É de conchas o vestido Tem algas na cabeleira E nas veias o latido Do motor duma traineira Vende sonho e maresia, Tempestades apregoa, Seu nome próprio — maria, Seu apelido — lisboa Sprzedawczyni ryb, w klapkach w ruchach podobna do kota Kosz ryb jak karawela Ale w sercu fregata Zamiast kruków na welonie Mewy przybyły odpocząć Gdy wiatr zaprasza do tańca Tanczy go z morzem Z morskich muszli ma sukienkę I wodorosty we wosach A w jej żyłach warczy Silnik starego trawlera Sprzedaje sny i sól morską Ogłasza sztormy co idą Jej pierwsze imię Maria A na nazwisko (she) is a varina (1), and wears chinela (2) she) moves like a cat In the basket, (she carries) the caravel in her heart, (she carries) the frigate Instead of ravens on the shawl sea-gulls came to lay down. When the wind takes her to the ball (she) dances at the ball with the see. (her) dress is made of shells (she) has seaweed on her hair And in her veins, (has) the bark of the engine of a traineira (4). (she) sells dreams and the smell of the sea (she) announces (5) storms her first name: Maria Her surname: Lisboa 1 — Varina: a woman that sells fish 2 — Chinela: old shoe, a kind of slipper 3 — Canastra: a basket of thin strips of wood. The women carried this kind of basket, sometimes on their heads, when they went on to the streets to sell fish 4 — Traineira: traditional boat for fishing 5 — Apregoa/announces: the verb is apregoar — to announce with a cry (the women did it to announce the fish they were selling) Raven: this is the symbol of Lisbon, because of the legend of Saint Anthony.

Перевод песни

É varina, сша chinela, Тем movimentos-де-гата На canastra, а caravela, Не сердца, а fragata Em vez de corvos не xaile Gaivotas v?m pousar Quando o vento a leva ао baile, Baila, ну baile com-мар Э. де кончас о vestido Теа альгас на кабелейре E нас veias о latido В motor гордость traineira Венде sonho e maresia, Tempestades apregoa, Seu nome proprio — мария, Seu apelido — lisboa Продавщица рыбы, сабо в движениях, похожих на кошку Корзина рыбы, как каравелла Но в сердце фрегат Вместо Воронов на вуали Чайки пришли отдохнуть Когда ветер приглашает на танец Он танцует с морем Из морских раковин она имеет платье И водоросли в волосах А в ее жилах рычит Двигатель старого траулера Продает сны и морскую соль Объявляет штормы, что они идут Ее первое имя-Мария А на имя (she) is a varina (1), and wears chinela (2) she) moves like a cat In the basket, (she carries the caravel in her heart, (she carries the frigate Instead of ravens on the шаль sea-gulls came to lay down. Когда ветер берет ее на мяч (she) танцы at the ball with the see. (her) dress is made of shells (she) has seaweed on her hair And in her сеточек, (has) the bark of the engine of a traineira (4). (she) sells dreams and the smell of the sea (she) announces (5) storms her first name: Мария Her surname: Lisboa 1-Варина: женщина, которая продает рыбу 2 — Chinela: old shoe, a kind of slipper 3 — Canastra: a basket of thin strips of wood. Женщины присматриваются к корзине, иногда на их головах, когда они ходят на улицы, чтобы продать рыбу. 4 — Traineira: traditional boat for fishing 5 — Apregoa/announces the verb is apregoar — это announce with a cry (the women они продали его рыбе.) Raven: this is the symbol of Lisbon, because of the legend of Saint Anthony.