Marian Call - The Underground (One Bird at a Time) текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Underground (One Bird at a Time)» из альбома «Something Fierce» группы Marian Call.
Текст песни
This house has no windows; you’d think it would keep out the light But I know the sun’s up; I can’t sleep I can’t think I can’t fight Wake me up or let me sleep But don’t wait on the dreams I don’t keep I’m different from you -- it’s hard but it’s true So love, let me be the me that you knew Morning is coming one bird at a time This house has no windows you’d think it would keep out the noise But the walls are a trap kit, the furniture moans at the joints Be my rock or be my sand But don’t hold out for news of my plans I’m different from you -- it’s hard but it’s true So love let me be, I’ll walk us both through Morning is coming one bird at a time Wake me with voices of pardon and voices of peace Walk with me over the threshold and shoulder your grief Let’s be the traffic lights, let’s be the train Let’s be the mittens left out in the rain Let’s be each other and let’s be together again This house has no windows; you’d think it would keep out the light Though a new day don’t mean much to someone who has to be right Work my nerves or work your wiles But don’t bank on a change in my style I’m different from you -- it’s hard but it’s true Still I’d rather be sadder and wiser with you Morning is coming one bird at a time
Перевод песни
В этом доме нет окон, можно подумать, что он не погасит свет, Но я знаю, что солнце встало, я не могу спать, я не могу думать, что не могу бороться. Разбуди меня или дай мне уснуть. Но не жди снов, которые я не храню, Я отличаюсь от тебя-это тяжело, но это правда. Так люби, позволь мне быть тем, кого ты знал. Утро наступает одна птица за раз. В этом доме нет окон, ты бы подумал, что он не будет шуметь, Но стены-это набор для ловушек, мебель стонет на стыках, Будь моей скалой или моим песком, Но не держись за новости о моих планах, Я отличаюсь от тебя-это сложно, но это правда. Так что, любовь, позволь мне быть, я проведу нас обоих. Утро наступает одна птица за раз. Разбуди меня голосами прощения и голосами мира. Пройдемся со мной через порог и возьмемся за свое горе, Давай станем светофорами, давай станем поездом, Давай станем рукавицами, оставленными под дождем, Давай будем друг другом и снова будем вместе. В этом доме нет окон, можно подумать, что он не погасит свет, Хотя новый день не много значит для того, кто должен быть прав, Работать на мои нервы или работать на твои козни. Но не рассчитывай на перемены в моем стиле, Я отличаюсь от тебя-это сложно, но это правда. И все же я лучше буду печальнее и мудрее с тобой. Утро наступает одна птица за раз.
