Maria-Ricarda Wesseling & Nathalie Dang - Erntelied текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Erntelied» из альбома «Sous l'Eau Du Songe - Wesseling Et Dang» группы Maria-Ricarda Wesseling & Nathalie Dang.

Текст песни

Der ganze Himmel glüht In hellen Morgenrosen; Mit einem letzten, losen Traum noch im Gemüt Trinken meine Augen diesen Schein Wach und wacher, wie Genesungswein Und nun kommt von jenen Rosenhügeln Glanz des Tags und Wehn von seinen Flügeln Kommt er selbst. Und alter Liebe voll Daß ich ganz an ihm genesen soll Gram der Nacht und was sich sonst verlor Ruft er mich an seine Brust empor Und die Wälder und die Felder klingen Und die Gärten heben an zu singen Fern und dumpf rauscht das erwachte Meer Segel seh' ich in die Sonnenweiten Weiße Segel, frischen Windes, gleiten Stille, goldne Wolken obenher Und im Blauen, sind es Wanderflüge? Schweig o Seele! Hast du kein Genüge? Sieh, ein Königreich hat dir der Tag verliehn Auf! Dein Wirken preise ihn!

Перевод песни

Все небо светилось В ярких утренних розах; С последним, рыхлым Сон еще в душе Мои глаза пьют этот блеск Бодр и бодр, как вино выздоровления И теперь с тех розовых холмов Блеск дня и ветер его крыльев Придет сам. И старая любовь полная Чтобы я полностью выздоровел от него Ночь и то, что еще потеряло Он зовет меня к своей груди И леса и поля звучат И сады поют, Вдали и глухо шумит разбуженное море Плыву я в солнечную даль Белые паруса, свежий ветер, скольжение Тихие, золотистые облака вверху А в синем, это походные полеты? Молчи о душа! Разве у тебя нет достаточного количества? Смотри, царство даровал тебе день На! Твои действия превозносят его!