Manolo Garcia - La Sombra de una Palmera текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «La Sombra de una Palmera» из альбома «Arena En Los Bolsillos» группы Manolo Garcia.

Текст песни

El calor que tú me has dado No volvió en ningún momento No encontré otro mirlo blanco No lo hay bajo el firmamento Del vuelo de tus palomas Del ala de tu sombrero Me columpié en el alero De los aires que te dabas Abanicos por pestañas Que cada vez que me mirabas Se me doblaban las cañas Varitas de paragüero La sombra de una palmera Es alimento del alma Ahora que todo ha pasado; Neblina del sentimiento Añoranza de otro tiempo En que me honraba tu presencia Que fue tu amistad sincera Desinteresada y cierta De la sombra, de la sombra que yo amé De la sombra, de la sombra que se fue La sombra de tu palmera Me cobija, es un encuentro Con sus brazos me rodea Me apacigua el sufrimiento Es un desierto de esperas De amaneceres ardientes De mañanas que florecen Como troncos de serpientes La sombra de una palmera Es alimento del alma Es un desierto de arena Ahora que todo ha pasado Neblina del sentimiento De la sombra, de la sombra que yo amé De la sombra, de la sombra que se fue

Перевод песни

Тепло, которое ты мне дал Он ни разу не вернулся. Я не нашел другого белого дрозда Его нет под землей. От полета голубей С поля твоей шляпы Я качнулся на карнизе Из воздуха, который вы давали Вееры для ресниц Что каждый раз, когда вы смотрели на меня У меня сгибались тростники. Палочки для зонтов Тень пальмы Это пища души Теперь, когда все прошло; Дымка чувства Тоска по другому времени В чести твоего присутствия Это была твоя искренняя дружба. Бескорыстная и определенная От тени, от тени, которую я любил Из тени, из тени, которая ушла Тень вашей пальмы Я прикрою себя, это встреча. Его руки окружают меня Я умиротворен страданиями Это пустыня ожидания Пылающие рассветы От цветущих утра Как стволы змей Тень пальмы Это пища души Это песчаная пустыня Теперь, когда все прошло Дымка чувства От тени, от тени, которую я любил Из тени, из тени, которая ушла