Mandy Patinkin - Lily's Eyes текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Lily's Eyes» из альбома «The Secret Garden» группы Mandy Patinkin.

Текст песни

NEVILLE: Strangely quiet, but now the storm Simply rests to strike again Standing, waiting, I think of her I think of her ARCHIBALD: Strange, this Mary, she leaves the room Yet remains, She lingers on Something stirs me to think of her I think of her NEVILLE: From death she casts her spell All night we hear her sighs And now a girl has come Who has her eyes She has her eyes The girl has Lily’s hazel eyes Those eyes that saw him happy long ago Those eyes that gave him life And hope he’d never known How can he see the girl And miss those hazel eyes? ARCHIBALD: She has her eyes The girl has Lily’s hazel eyes Those eyes that closed and left me all alone Those eyes I feel will never ever let me go! How can I see this girl who has her hazel eyes? In Lily’s eyes a castle This house seemed to be And I, the bravest knight, became My lady fair was she NEVILLE: She has her eyes She has my Lily’s hazel eyes Those eyes that loved my brother-never me Those eyes that never saw me Never knew I longed To hold her close To live at last in Lily’s Eyes! ARCHIBALD: Imagine me, a lover! NEVILLE: I longed for the day She’d turn and see me standing there NEVILLE: ARCHIBALD: Would God have let her stay! Would God have let her stay! She has her eyes. She has her eyes She has Lily’s hazel eyes. My Lily’s hazel eyes Those eyes that saw me Those eyes that first I loved so! Happy long ago How can How can I now forget I now forget That once I dared to be That once I dared to be in love To be alive and whole Alive and whole In Lily’s eyes, In Lily’s eyes In Lily’s eyes! In Lily’s eyes!

Перевод песни

Невилл: Странно тихо, но теперь шторм Просто отдыхает, чтобы ударить снова. Стоя, ожидая, я думаю о ней. Я думаю о ней. Арчибальд: Странно, эта Мэри, она покидает комнату, Но все же остается, она задерживается. Что-то заставляет меня думать о ней. Я думаю о ней. Невилл: От смерти она произносит свои чары Всю ночь, мы слышим ее вздохи, И теперь девушка пришла. У кого ее глаза? У нее есть глаза, У девушки есть карие глаза Лили, Те глаза, которые видели его счастливым давным-давно. Те глаза, что дали ему жизнь И надежду, которую он никогда не знал. Как он может видеть девушку И скучать по тем карим глазам? Арчибальд: У нее есть глаза, У девушки карие глаза Лили, Те глаза, что закрыты и оставили меня в полном одиночестве, Те глаза, которые я чувствую, никогда не отпустят меня! Как я могу увидеть эту девушку, у которой карие глаза? В глазах Лили Этот дом казался замком. И я, самый храбрый рыцарь, стал ... Моя леди была прекрасна, она была Невиллом: У нее есть глаза. У нее карие глаза моей Лилии, Те глаза, что любили моего брата-никогда меня. Те глаза, что никогда не видели меня. Никогда не знал, что я жаждал Прижать ее к Себе, чтобы наконец жить в глазах Лили! Арчибальд: Представь меня, возлюбленного! Невилл: Я жаждал этого дня. Она повернулась и увидела, как я стою там. НЕВИЛЛ: АРЧИБАЛЬД: Бог позволил бы ей остаться! Бог позволил бы ей остаться! У нее есть глаза, у нее есть глаза. У нее карие глаза Лили, карие глаза Лили, те глаза, что видели меня. Те глаза, которые я впервые так полюбила! давно счастлива! Как можно, как можно? Теперь я забываю, теперь я забываю, Что однажды я осмелился быть тем, однажды я осмелился любить Быть живым и целым, живым и целым В глазах Лили, в глазах Лили, в глазах Лили! В глазах Лили!