Мандри - Русалки текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с украинского на русский язык песни «Русалки» из альбома «Русалки» группы Мандри.

Текст песни

Настала ніч та зорі сяють над моєю головою. Поснули люди, тілько місяць ніби човник над водою. І тілько десь у далині в гаю співають солов'ї. Аж чую регіт, плеск води, я носа висунув із хати. Дивлюсь — пливуть на бережок русалки, сині та хвостаті. І, настиливши осоки, вони лягли біля ріки. Їх місяць гріє, ніч пливе собі повільно та неспішно. А я дивлюсь на тих русалок, мені сумно й трохи смішно. Дарма, що волни мертв’яки, бо мають чорні язики, Неначе відьми на шабаші. Гей-ла-ла-ла-ла-лей… Все, що було, те загуло, та скілько всього проплило, Де скілько душ русалки ті колись залоскотали. Та цар Охрім на дні морскім собі у жони взяв русалку… Небо падає вниз, вниз! Настане день, засяє сонечко, в саду запахнуть квіти, Русалки зчезнуть у пітьмі…

Перевод песни

Наступила ночь и звезды сияют над моей головой. Уснули люди, только месяц будто челнок над водой. И только где-то вдали в лесу поют соловьи. Вдруг слышу хохот, плеск воды, я носа выдвинул из дома. Смотрю - плывут на бережок русалки, синие и хвостатые. И, настилившы осоки, они легли у реки. Их месяц греет, ночь плывет себе медленно и неспешно. А я смотрю на тех русалок, мне грустно и немного смешно. Даром, что Волны мертвецов, поскольку имеют черные языки, Как будто ведьмы на шабаше. Гей-ла-ла-ла-ла-лей ... Все, что было, то прошло, и сколько всего проплыла, Где сколько душ русалки те когда защекотали. И царь Ефрем на дне морские себе в жены взял русалку ... Небо падает вниз, вниз! Наступит день, засияет солнышко, в саду запахнет цветы, Русалки зчезнуть во тьме ...