Macedònia - El Bon Jesuset текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с каталанского на русский язык песни «El Bon Jesuset» из альбома «Nadales (i Una Cançó de Bressol)» группы Macedònia.

Текст песни

Avui la neu i gebre cobreix la terra arreu quan en humil pessebre ve al món el Fill de Déu; al front porta l’aurora, té un sol a cada ullet. Ai, tot m’enamora el bon Jesuset. Damunt de quatre palles de pobre poliol ve al món sense embolcalles, sens faixa ni llençol; és Rei que el cel enyora és Déu i es mor de fret. Josep i vós Maria, que l’adormiu cantant, mostreu-mel com sommia el vostre ros Infant; sa cara enveja flora, son cor és d’angelet. Pastors i pastoretes que ofrenes li porteu: per entre vostres pletes obriu-me pas, si us plau; a l’infanto que plora vull fer-li un petonet. Avui la neu i gebre pertot duen fredor, mes bora del pesebre calor jo sento al cor. qui el Déu Infant adora s’escalfa aviadet. Ai tot me enamora el bon Jesuset (Gracias a Julian Manzano Lorenzo por esta letra)

Перевод песни

Сегодня снег и мороз Покрывайте всю землю когда в смиренном ясле Сын Божий приходит в мир; На переднем сиянии авроры, Имеет солнце на каждом подмигивании. О, это все в меня влюбляется Хороший Иисус. В верхней части четырех соломинок Плохой полиол Приходит в мир без оберток, Нет полосы или листа; Это король, что небо злится Он Бог и умирает от удушения. Хосеп и вы, Мария, Я сплю, Покажите мне, как жалость Ваш мальчик; Sa лицо зависть флоры, Это сердце. Пасторы и скотоводы Какие предложения вы приносите: Для ваших планов Не открыл меня, пожалуйста; Ребенку плакать Я хочу тебя поцеловать. Сегодня снег и мороз Везде с холодностью, Месяц бора кроватки Я чувствую свое сердце. которого обожает Бог Ребенок Подогрев Я люблю все Хороший Иисусет (Спасибо Юлиану Манцано Лоренцо за это письмо)