Macaco - La Llama текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «La Llama» из альбома «El Murmullo Del Fuego» группы Macaco.

Текст песни

Son los ojos valientes ojos transparentes ojos que miran de frente son los ojos de la gente. Un murmullo que corre en el aire sintonía de la calle. Para algunos casi nada para muchos la escapada. Se enciende la llama (se enciende la llama) se enciende la llama (se enciende la llama) se enciende la llama (la llama…) La llama de este sol Manos entrelazadas por palabras que no callan corren de boca a oído son los gritos de un suspiro una chispa que hace fuego que convierte en cuerda un hilo Es la mecha lo importante es la llama del camino. Se enciende la llama (se enciende la llama) se enciende la llama (se enciende la llama) se enciende la llama (la llama…) La llama de este sol Dosis de imaginación cacerolas vacías pero llenas de razón emitiendo la luz de tu corazón hoy no tocamos las palmas la alzamos al viento, viento, viento, eh Se enciende la llama (se enciende la llama) se enciende la llama (se enciende la llama) se enciende la llama (la llama…) La llama de este sol Llama la llama ya Te llama la llama ya (bis)

Перевод песни

Они храбрые глаза Прозрачные глаза Глаза, которые смотрят спереди Глаза людей. Шум, который бежит в воздухе Настройка улицы. Для некоторых почти ничего Для многих бегство. Пламя горит (горит пламя) Пламя горит (пламя горит) Пламя горит (пламя ...) Пламя этого солнца Блокирующие руки Слова, которые не заткнут Они бегут от устья до уха Это крики вздоха Искра, которая создает огонь Который превращает строку в строку Это фитиль, что важно Это пламя дороги. Пламя горит (горит пламя) Пламя горит (пламя горит) Пламя горит (пламя ...) Пламя этого солнца Доза воображения Пустые кастрюли Но полный разума Испускающий свет вашего сердца Сегодня мы не трогаем ладони Мы поднимаем его на ветер, ветер, ветер, а пламя продолжается (пламя продолжается) Пламя горит (пламя горит) Пламя горит (пламя ...) Пламя этого солнца Назовите пламя и назовите уже пламя (бис)