Lynda Lemay - Un truc de passage текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Un truc de passage» группы Lynda Lemay.
Текст песни
L’homme était français, la femme était russe Tous deux en voyage aux États-Unis Tous deux attendaient le même autobus Presque sans bagages, comme des sans-abri Ils se composaient dans le terminus Un nouveau langage bizarrement joli Presque du français et presque du russe Et l’anglais d’usage qu’ils avaient appris Au fil du trajet, dans le processus Du bon bavardage qui se pervertit Le couple savait qu’il s’agirait juste D’un truc de passage voué à l’oubli L’homme était français, la femme était russe Leur deux coeurs volages n’avaient qu’une envie Lui s’imaginait délivrer le buste De l’épais corsage à demi rempli Elle se retenait d’explorer les muscles De ce corps sauvage de mâle aguerri Il y eut deux arrêts puis un terminus Un sac de couchage pour deux corps unis Au matin dormaient l’homme et sa Vénus Tous deux en otage de l’autre endormi Mais dans le respect de leur consensus L’éventuel chantage n’était pas permis L’entente voulait qu’ce soit jamais plus Qu’un truc de passage voué à l’oubli L’homme était français, la femme était russe Sans enfantillage, tous deux ont repris Chacun leur trajet et leur autobus Tous deux le visage un peu déconfit La femme chassait le souvenir robuste De son court voyage aux États-Unis Alors que germait dans son utérus Un truc de passage... voué à l’oubli...
Перевод песни
Мужчина был француженкой, женщина была русской Оба путешествия в Соединенные Штаты Оба ждали того же автобуса Почти без багажа, как бездомный Они были составлены на терминале Новый язык странно симпатичный Почти французский и почти русский И привычный английский, которым они научились По мере продвижения путешествия в процессе Хорошая сплетня, которая извращает себя Пара знала, что это будет просто Отрывка, посвященная забвению Мужчина был француженкой, женщина была русской У их двух непостоянных сердец было только одно желание Он представлял себе, что доставляет бюст Из толстого полузаполненного лифа Она воздержалась от изучения мышц Из этого дикого тела опытных мужчин Были две остановки, а затем конечная остановка Спальный мешок для двух простых тел Утром мужчина и его Венера спали Оба заложника другого спали Но при соблюдении их консенсуса Возможный шантаж не был разрешен Соглашение означало, что Это трюк прохода, предназначенный для забвения Мужчина был француженкой, женщина была русской Без детства они оба возобновились Каждый их маршрут и их автобус Оба лица немного расстроены Женщина преследовала надежную память От его короткой поездки в Соединенные Штаты Прорастала во чреве Трюк прохода ... суждено забыть ...
