Luna Field - Witness of Delusion текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Witness of Delusion» из альбома «Close to Prime» группы Luna Field.

Текст песни

I am your thronged brute and I will never see the necessity not to see me as such. And I suspected the sun in me. I want to spit on the extreme point from a boundless fact. I lead a war in me and I will never see the necessity not to see a such. I see myself as the witness, such witness of delusion: And with regard to freedom: certainty is an illusion. And I am the only way on such oh individual impartiality. I want urge my troubles now against such deceitful conscious irony. And I sailed in conflagration with lightships on the ocean to the wildest sun. I didn`t see the shores of Atropos there, but I heard the soundings of alarm: Never I will cease with this enlightened impetus. Never I will impair such strong-willed intention. And never I will thrust aside this actual fact. I will never be such pitiful impression of an aim. Never I will bound the actual thought in its distress and never I will tolerate a life without struggle. Never I will indulge in the tolerance of their urges. I will never pray: «The pain is our plain!» (´cause) I am the witness of an unbearable illusion — a desert chimera. (´cause) I am the witness of a vacant delusion — a desert full of logic.

Перевод песни

Я-твоя переполненная скотина, и я никогда не увижу необходимости не видеть меня таким. И я заподозрил солнце во мне. Я хочу плюнуть на крайнюю точку из безграничного факта. Я веду войну внутри себя и никогда не увижу необходимости не видеть такого. Я вижу себя свидетелем, таким свидетелем заблуждения: И что касается свободы: уверенность-это иллюзия. И я-единственный путь к такой, о, личной беспристрастности. Я хочу, чтобы мои проблемы теперь были против такой лживой сознательной иронии. И я плыл в пожаре с кораблями света в океане до самого дикого солнца. Я не видел там берегов Атропоса, но слышал звуки тревоги: Я никогда не перестану с этим просвещенным толчком. Я никогда не нарушу столь волевого намерения и никогда не оттолкну этот факт. Я никогда не буду таким жалким впечатлением от цели. Никогда я не буду связывать действительную мысль в ее страдании и никогда не буду терпеть жизнь без борьбы. Я никогда не позволю себе терпеть их желания. Я никогда не буду молиться: "боль-наша истина!" ( потому что) я свидетель невыносимой иллюзии-пустынной химеры. (причина) я свидетель пустого заблуждения-пустыни, полной логики .