Lucienne Delyle - Je crois aux navires текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Je crois aux navires» из альбома «La mer - Anthologie maritime de la chanson française 1923-1946» группы Lucienne Delyle.

Текст песни

Il naviguait sur un trois-mâts De Port-au-Prince à Panama J'étais à lui comme une bête Ce n'était pas un de chez nous Et quand je priais à genoux Que Dieu le garde des tempêtes M’attirant vers le creux du lit Dans ses bras chauds que le roulis Berçait encore pour me plaire Il m’embrassait pleine d'émoi Et me disait coulant sur moi Son regard pur comme l’eau claire «Moi, j' crois pas au bon Dieu Mais j' crois aux navires Quand l’océan devient furieux Tiens bon la barre et tourne et vire Danse la gigue, hardi mon vieux Y a pas d' raison pour qu’on chavire Moi, j' crois pas au bon Dieu Mais j' crois aux navires» À chaque escale il débarquait Et tout de suite sur le quai Je frissonnais sous son étreinte Cette nuit-là je l’attendais Depuis des jours le vent grondait J’avais le cœur rempli de crainte Quand, faisant route vers le port J’ai vu briller les feux du bord De joie, j’ai cru verser des larmes Je le voyais déjà sautant Et me criant d’un air content En se moquant de mes alarmes «Moi, j' crois pas au bon Dieu Mais j' crois aux navires» Hélas, il n’est pas revenu Une femme l’a retenu Dans un village de la côte On dit qu’elle a le cœur changeant Et que, le soir, pour de l’argent N’importe qui devient son hôte Pour la garder toute pour lui Il fait la fraude chaque nuit Sur un rafiot de pacotille Il paraît même, le damné Qu’il ne craint pas de l’emmener Le soir, au large des Antilles Moi, je crois au bon Dieu Mais pas aux navires Quand un navire est par trop vieux Y a rien d'étonnant qu’il chavire Moi, je crois au bon Dieu Mais pas aux navires !

Перевод песни

Он плыл на трехмачтовой От Порт-о-Пренса до Панамы Я был к нему, как зверь Это был не один из нас. И когда я молился на коленях Да хранит его Бог от бурь Притягивая меня к ложбинке В его горячих объятиях, что рулон Покачал головой, чтобы угодить мне. Он целовал меня, полный трепета. И говорил мне, льющийся на меня Его взгляд чист, как чистая вода "Я не верю в доброго Бога Но я верю кораблям Когда океан становится яростным Держись за штурвал, поворачивай и поворачивай Танец джиттера, дерзкий старик Нет причин для опрокидывания. Я не верю в доброго Бога. Но я верю кораблям» На каждой остановке он высаживался И сразу на пристани Я дрожала под его объятиями В ту ночь я ждал его Уже несколько дней ветер гремел Сердце у меня наполнилось благоговением. Когда, направляясь в порт Я видел, как светят огни на краю От радости мне показалось, что я проливаю слезы Я уже видел прыжки - Радостно воскликнул я. Посмеиваясь над моими тревогами "Я не верю в доброго Бога Но я верю кораблям» Увы, он не вернулся Женщина удержала его В деревне на побережье Говорят, у нее меняется сердце. И что вечером, за деньги Любой человек становится его хозяином Чтобы сохранить ее всю для него Он делает мошенничество каждую ночь На плешивом весле Кажется, даже проклятый Что он не боится взять ее с собой Вечером у берегов Вест-Индии Я верю в доброго Бога. Но не к кораблям Когда корабль слишком стар Нет ничего удивительного, что он опрокинулся. Я верю в доброго Бога. Но не к кораблям !