Luc Normand - Have to Go текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Have to Go» из альбома «Once Upon a Chime... in my Head» группы Luc Normand.

Текст песни

Yeah I was listenin' to Lynyrd Skynyrd on the radio. And you didn’t say a word as you walked out the door. The music’s been playin' loud, but the mood’s been way down low. Oh, you’re gonna have to go. Yeah, Van was goin' ballistic about somethin' goin' mystic in the lyrics. And as you walked down the street my feet were keepin' the beat to the music. You’ve been livin' in a dream and I’ve been wantin' to scream «Please get realistic!» Oh, you’re gonna have to go. I’m sayin' «Hey, what’s your name? I don’t know you any more» I’m sayin' «Hey, what’s this game? You been draggin' me way down low» Oh no… No no… Oh… You’re gonna have to go. (Gotta go) Oh… You’re gonna have to go. Yeah I overheard the neighbours talkin' on their front lawn. I said «No, no. You see… you’ve got it all wrong!» «We were only room-mates all along!» They said «By God young man, you shouldn’t’ve led her along!» «She's got her pattern picked out, her maid of honour no doubt!» Oh, you’re gonna have to go… Oh, you’re gonna have to go… I’m sayin' «Hey there, what’s your name? I don’t know you any more» I’m sayin' «Hey, what’s this game? You been draggin' me way down low» Oh no… No no… I’m sayin' «Hey, what’s this game? You been draggin' me way low» Way low… woh no no no no… I’m sayin' Oh… You’re gonna have to go Have to go…

Перевод песни

Да, я слушал Линирда Скайнирда по радио. И ты не сказал ни слова, когда вышел за дверь. Музыка играла громко, но настроение было очень низким. О, тебе придется уйти. Да, Ван сводил себя с ума из-за чего-то мистического в песнях. И когда ты шел по улице, мои ноги поддерживали ритм музыки. Ты живешь во сне, а я хочу кричать:»пожалуйста, будь реалистом!" О, тебе придется уйти. Я говорю: "Эй, как тебя зовут? Я больше не знаю тебя» Я говорю «Эй, что это за игра? Ты тащишь меня так низко"» О, Нет... Нет, нет... О... тебе придется уйти. (Нужно идти) О... тебе придется уйти. Да, я слышал, как соседи разговаривали на лужайке. Я сказал: «Нет, нет, понимаешь... ты все неправильно понял! " " мы все время были лишь соседями по комнате!» Они сказали: "Боже мой, молодой человек, не надо было вести ее за собой! " " она выбрала свой узор, ее подружка чести, без сомнения!» О, тебе придется уйти... О, тебе придется уйти... Я говорю: "Эй, как тебя зовут? Я больше не знаю тебя» Я говорю «Эй, что это за игра? Ты тащишь меня так низко"» О, Нет... Нет, нет... Я говорю: "Эй, что это за игра? Ты тащишь меня так низко, Так низко ... о, Нет, нет, нет... Я говорю, о... тебе придется уйти, Придется уйти...