Lowkey - Cradle of Civilisation текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Cradle of Civilisation» из альбома «Soundtrack to the Struggle...» группы Lowkey.

Текст песни

I remember when I was growing up, if my mother got angry or frustrated with me, she’d say…"oh, esh ked heluwa el hurriya" …and the basic translation of that is «Oh, how beautiful is freedom» But where is freedom? (Oh, esh ked heluwa el hurriya) x3 Close my eyes, I can still hear my ummi saying (Oh, esh ked heluwa el hurriya) x3 Where is our freedom? This is for Baghdad, the place of my mothers birth The cradle of civilization, for what it’s worth The land I’ve never seen, culture I’ve never known Iraq is in my heart, my blood, my flesh and bones The air I’ve never breathed, fragrance I’ve never smelt The pride I never had, the nationality that I never felt Saddam was bad, are the American’s even more so? They made me groan like I was missing part of my torso But I never picked up a grenade in my garden I never saw people I love die starving I never saw my family die through many years of sanctions While the ruler’s family lived in palaces and mansions Never had a family member kidnapped for a ransom Never lost a friend to violence that was random Bombings, occupation, torture, intimidation A million dead people doesn’t equal liberation Close my eyes, I can still hear my ummi saying Listen! Where is our freedom? Forget division based on ethnicity or religion Whether you Sunni, Shia, Kurdish or Christian Pain is still pain if you’re a person that’s missing We all deserve a life in this earth that we live in Is there enough words that can say How deeply Baghdad is burnin' today And it’s not about pity, hands out or sympathy It’s about pride, respect, honour and dignity Babies being born with deformities from uranium Those babies aren’t just Iraqi, they’re Mesopotamian What I view on the news is making me shiver Cause I look at the victims and see the same face in the mirror This system of division makes it harder for you and me Peace is a question, the only answer is unity So many dreams about this place that I’ve never seen The place my family had to leave in the 70's Close my eyes, I can still hear my ummi saying Where is our freedom? It rains white phosphorus in Fallujah This is for those that won’t live to see the future Sorry that I wasn’t there, Sorry that I couldn’t help I’m sorry for every tear, Sorry you’ve been put through hell Still I feel like an immigrant, Englishman amongst Arabs and an Arab amongst Englishmen Like I said they never gave me the culture But they did give me Kubbat Halab, Hakaka and Dolma Ana isme Kareem Wa ohmre thalatha wa-'ishrun Umi min Baghdad, wa abuya min Dover And that’s the combination that I carry on my shoulders Still I rep, till my death, till they kill and steal my flesh From now all the way back to Gilgamesh Such a villianized and criticized nation You will always be the cradle of civilization Close my eyes, I can still hear my ummi saying Where is our freedom? In my sleep, in my dreams Motherland I can still feel you calling me In my sleep, in my dreams Motherland I can still feel you calling me In my sleep, in my dreams Motherland I can still feel you calling me I can still feel you calling me I can still feel you calling me

Перевод песни

Я помню, когда я рос, если бы моя мать злилась или расстроилась из-за меня, она бы сказала: "о, эш кед хелува Эль Хуррия" . .. и основной перевод этого « "О, как прекрасна свобода" , но где свобода? (О, эш кед хелува Эль Хуррия) x3 Закрой мои глаза, я все еще слышу, как мой умми говорит ( о, эш кед хелува Эль Хуррия) x3 Где наша свобода? Это место для Багдада, место рождения моих матерей, Колыбель цивилизации, за то, чего Я никогда не видел, за то, чего я никогда не знал. В моем сердце-Ирак, моя кровь, моя плоть и кости, Воздух, который я никогда не дышал, аромат, который я никогда не чувствовал, Гордость, которой у меня никогда не было, национальность, которую я никогда не чувствовал, Саддам был плохим, так ли американцы? Они заставили меня стонать, как будто мне не хватало части моего торса, Но я никогда не брал гранату в своем саду, Я никогда не видел, как люди, которых я люблю, умирали от голода, Я никогда не видел, как моя семья умирала через многие годы санкций, В то время как семья правителя жила во дворцах и особняках, Никогда не было члена семьи, похищенного ради выкупа. Никогда не терял друга из-за насилия, которое было случайными Взрывами, занятием, пытками, запугиванием, Миллион мертвых людей не равняется освобождению. Закрой глаза, я все еще слышу, как говорит умми. Слушай! Где наша свобода? Забудь о разделении, основанном на национальности или религии, Будь ты суннитом, шиитом, курдом или христианином. Боль все еще боль, если ты человек, которого не хватает. Мы все заслуживаем жизни на этой земле, в которой живем. Достаточно ли слов, чтобы сказать, Как глубоко горит Багдад сегодня, И дело не в жалости, раздачах или сочувствии? Это о гордости, уважении, чести и достоинстве, Дети рождаются с урановыми уродствами, Эти дети не просто иракцы, они месопотамцы. То, что я вижу в новостях, заставляет меня дрожать, Потому что я смотрю на жертв и вижу одно и то же лицо в зеркале, Эта система разделения усложняет нам с тобой. Мир-это вопрос, единственный ответ-единство. Так много мечтаний об этом месте, что я никогда не видел Места, где моя семья должна была уйти в 70-е годы. Закрой глаза, я все еще слышу, как говорит умми. Где наша свобода? Идет дождь из белого фосфора в Эль-Фаллудже. Это для тех, кто не хочет жить, чтобы увидеть будущее, Жаль, что меня там не было, жаль, что я не смог помочь. Я сожалею о каждой слезе, жаль, что ты прошел через ад, но я все еще чувствую себя иммигрантом, англичанином среди арабов и арабом среди англичан, как я сказал, что они никогда не давали мне культуру, но они дали мне Куббат Халаб, Хакака и долма-Ана исме Карим уа Омре Талата уа-ишрун Уми мин Багдад, уа абуя мин Дувр, и это комбинация, которую я ношу на своих плечах, до самой смерти, пока они не убьют и не украдут мою плоть из всего этого пути назад. злодейская и критикуемая нация, ты всегда будешь колыбелью цивилизации. Закрой глаза, я все еще слышу, как говорит умми. Где наша свобода? Во сне, во сне, на родине я все еще чувствую, как ты зовешь меня. Во сне, во сне, на родине я все еще чувствую, как ты зовешь меня. Во сне, на Родине моей мечты я все еще чувствую, как ты зовешь меня, Я все еще чувствую, как ты зовешь меня, Я все еще чувствую, как ты зовешь меня.