Love Of Lesbian - Orden de desahucio en mi menor текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Orden de desahucio en mi menor» из альбома «La noche eterna. Los días no vividos» группы Love Of Lesbian.
Текст песни
No sé por qué me gustan tanto los espejos y los espejismos Sé que a los diez años me apasionaban los trucos de magia La magia a domicilio con sus instrumentos: el sombrero de doble fondo, la varita con la estrella, el juego de cartas que entre los dedos se metamorfosea en cabeza de cerdo. Sí, sí Todo eso te llegaba en una gran caja de los almacenes Peto, calle de la caravana, cerca del Circo Cíniselli, en San Petersburgo Dentro venía un manual de magia que enseñaba cómo hacer desaparecer o cambiar una moneda entre los dedos Yo intentaba hacer esos trucos delante de un espejo Tal como aconsejaba el manual: «Ponte delante de un espejo» Y mi carita, pálida y seria, reflejada en el espejo, me aburría… Me ponía un antifaz negro que me daba mejor cara; pero nunca llegaba a igualar al famoso mago Mister Merlín A quien solían invitar a las fiestas infantiles y de quien yo intentaba en vano imitar el parloteo, frívolo y engañoso, que mi Manual quería que yo recitara para eclipsar mis juegos de manos. Parloteo frívolo y engañoso: he aquí una definición engañosa y frívola de mis obras literarias… Pero esos estudios de escamoteo no duraron mucho «Trágico» es un término muy fuerte, pero hay algo trágico en el incidente que me hizo abandonar esa pasión, relegar la caja al cuarto trastero con los juguetes difuntos y los títeres rotos Una tarde de Pascua, en la última fiesta infantil del año No pude evitar mirar por la ranura de una puerta para ver cómo iban los preparativos que hacía el señor Merlín para su número de salón Le vi que entreabría un secreter para meter tranquilamente, abiertamente, una flor de papel. Y la familiaridad de aquel Gesto era innoble comparada con el hechizo de su arte Yo entendía de ello, sabía qué ocultaba el frac ajado de un mago, y qué pueden hacer los magos Ese vínculo profesional, vínculo de mala fe, me llevó a revelar a Una primita mía, Mara Jevuska, en qué escondrijo hallaría la rosa que Merlín escamotearía en uno de sus trucos En el momento crítico, la pequeña traidora, blanca y de pelo negro, señaló con el dedo el secreter, gritando: «¡Mi primo ha visto dónde la ha metido!» Yo era muy joven, pero ya distinguía o creí distinguir la expresión atroz que contrajo las facciones del pobre mago. Cuento este incidente para satisfacer a mis críticos perspicaces que declaran que en mis novelas el espejo y el drama Andan muy lejos. Porque debo añadir: cuando abrieron el cajón que los niños señalaban entre burlas… la flor no estaba."Fragmento entrevista al escritor Vladimir Nabokov autor de «Lolita» por Bernat Pivot en junio de 1975
Перевод песни
Я не знаю, почему мне так нравятся зеркала и миражи Я знаю, что в десять лет я был увлечен волшебными трюками Магия на дому с его инструментами: шляпа с двойным дном, палочка со звездой, карточная игра между пальцами будет метаморфозы в голове свиньи. Да, да. Все это приходило к тебе в большой коробке со складами. Пето, улица караван, недалеко от цирка Цинизелли, в Санкт-Петербурге Внутри было руководство по магии, которое учило, как исчезнуть или изменить монета между пальцами Я пытался сделать эти трюки перед зеркалом Как я советовал в руководстве: "Встаньте перед зеркалом» И мое личико, бледное и серьезное, отраженное в зеркале, мне было скучно… На мне была черная маска для лица, которая придавала мне лучшее лицо, но я никогда не сравнялась знаменитого мага Мистера Мерлина Кого раньше приглашали на детские праздники, а кого я тщетно пытался имитировать болтовню, легкомысленный и вводящий в заблуждение, что мой Руководство хотел, чтобы я читал, чтобы затмить мои руки игры. Легкомысленный и вводящий в заблуждение болтовня: вот обманчивое и легкомысленное определение моих литературные произведения… Но эти исследования чешуи не длились долго "Трагический" очень сильный термин, но есть что-то трагическое в инциденте, что это заставило меня отказаться от этой страсти, отодвинуть коробку в комнату хранения с мертвые игрушки и сломанные куклы Пасхальный день, на последнем детском празднике года Я не мог не смотреть через щель двери, чтобы увидеть, как они шли подготовка, которую г-н Мерлин сделал для его номер салона Я видел, как он вошел в кабинет, чтобы тихо, открыто, бумажный цветок. И знакомство того Жест был неоспоримым по сравнению с заклинанием его искусства Я понимал это, знал, что скрывает фрак от мага., и что могут сделать маги Эта профессиональная связь, недобросовестная связь, побудила меня раскрыть Моя примитивная, Мара Евуска, в каком тайнике я найду розу, которую Мерлин я бы скакал на одном из ваших трюков В критический момент, маленький предатель, белый и черноволосый, он указал пальцем на секретера, крича: "мой кузен видел, где он - я не могу!» Я был очень молод, но я уже различал или думал, чтобы отличить выражение - возмутился бедняга. Я рассказываю об этом инциденте для удовлетворить мои проницательные критики, которые заявляют, что в моих романах зеркало и драма Они зашли слишком далеко. Потому что я должен добавить: когда они открыли ящик, что дети среди насмешек-цветок не было."Фрагмент интервью писателю Владимир Набоков автор «Лолиты» Бернат пивот в июне 1975 г.