Louis Jordan - Every Man To His Own Profession - Original Mono текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Every Man To His Own Profession - Original Mono» из альбома «Louis Jordan Selected Favorites Volume 4» группы Louis Jordan.
Текст песни
When a farmer’s farmin', let him raise his crop When a woodsman’s choppin', let him have his chop When a porter’s scrubbin', let him have his mop Every man to his own profession Let a doctor tend to ease an achin' back Woo yeah Let a railroad watchman switch his railroad track Let the laundry helper fill his laundry sack Every man to his own profession When a carpenter’s sawin' on a piece of wood Don’t you be braggin' that you also could He might hand you a saw and give a wise old call You might start sawin' and saw your fingers off When a schoolmarm’s teachin', let her teach her school When it comes to women, don’t you be no fool When it’s life in general, here’s a golden rule Every man to his own profession When a carpenter’s sawin' on a piece of wood Don’t you be braggin' that you also could He might hand you his saw and give a wise old call *ahem* You might start sawin' and saw your fingers off When a schoolmarm’s teachin', let her teach her school When it comes to women, don’t you be no fool When it’s life in general, here’s a golden rule Every man to his own profession So, consult the next Burt If you don’t wanna be hurt Every man to his own profession
Перевод песни
Когда фермер на ферме, пусть он поднимет свой урожай, Когда лесник рубит, пусть он его рубит. Когда портье скребется, пускай Каждый будет заниматься своим делом. Позволь доктору облегчить боль в спине. У-у, да! Пусть привратник сменит свой путь. Пусть помощник по стирке заполнит его мешок для белья. Каждый человек своей профессии, Когда плотник пил на куске дерева. Разве ты не хвастаешься тем, что тоже можешь? Он мог бы дать тебе пилу и дать мудрый старый зов, Ты мог бы начать распилить и отпилить пальцы, Когда учит школьное оружие, пусть она учит ее в школе, Когда дело доходит до женщин, не будь дураком, Когда дело касается жизни в целом, вот золотое правило. Каждый человек своей профессии, Когда плотник пил на куске дерева. Разве ты не хвастаешься тем, что тоже можешь? Он мог бы дать тебе свою пилу и дать мудрый старый зов, Ты мог бы начать осушать и отпилить свои пальцы, Когда учит школьница, пусть она учит ее в школе, Когда дело доходит до женщин, не будь дураком, Когда дело касается жизни в целом, вот золотое правило. Каждый человек своей профессии. Так что советуй со следующим Бертом. Если ты не хочешь, чтобы тебе было больно. Каждый человек своей профессии.
