Loudon Wainwright III - Turkish Revelry текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Turkish Revelry» из альбома «Rogue's Gallery: Pirate Ballads, Sea Song And Chanteys» группы Loudon Wainwright III.
Текст песни
There was a little ship And she sailed on the sea And the name of the ship was the Turkish Revelry She sailed down in that lonely lonesome water She sailed on the lonesome sea Up stepped a little sailor Saying what will you give to me To sink that ship to the bottom of the sea If I sink her in the lonely lonesome water If I sink her in the lonesome sea I have a house And I have some land And I have a daughter that shall be at your command If you sink her in the lonely lonesome water If you sink her in the lonesome sea He bowed on his breast And away swam he And he swam till he came to the Turkish Revelry She sailed down on that lonely lonesome water She sailed in the lonesome sea He had a little awe All made for to bore And he bored nine holes in the bottom of the floor And he sink her in the lonely lonesome water He sink her in the lonesome sea He bowed on his breast Away swam he And he swam till he cam to the Golden Willow Tree As she sailed in the lonely lonesome water As she sailed in the lonesome sea Captian o' captian Will you be good as your word Or either take me up on board For I’ve sunk her in that lonely lonesome water I’ve sunk he in the lonesome sea No I won’t be As good as my word Or neither will I take you up on board Though you’ve sunk her in that lonely lonesome water Though you’ve sunk he in the lonesome sea If it were not for The love I bear your men I would sink you the same just as I sank them I’d sink you in that lonely lonesome water Yes I’d sink you in the lonely sea He bowed on his breast And downward sunk he Bidding a farewell to the Golden Willow Tree He sunk in that lonely lonesome water He sunk in the lonely sea
Перевод песни
Там был маленький корабль, И она плыла по морю, И имя корабля было турецким гуляньем. Она плыла в этой одинокой одинокой воде, Она плыла по одинокому морю, Шагнул маленький моряк, Сказав, что ты дашь мне, Чтобы потопить этот корабль на дне моря. Если я утоплю ее в одинокой одинокой воде, Если я утоплю ее в одиноком море. У меня есть дом, И у меня есть земля, И у меня есть дочь, которая будет в твоем распоряжении. Если ты потопишь ее в одинокой одинокой воде, Если ты потопишь ее в одиноком море, Он поклонился на груди И уплыл, он И он поплыли, пока не пришел на турецкое веселье. Она плыла по этой одинокой одинокой воде, Она плыла в одиноком море. Он был немного благоговения, все сделал для того, чтобы скучать, и он наскучил девять дыр на дне пола, и он утопил ее в одинокой одинокой воде, он потопил ее в одиноком море, он поклонился на груди, он и он плавал, пока он не дошел до золотой ивы, когда она плыла в одинокой одинокой воде, когда она плыла в одиноком море, Каптян о'каптян. Будешь ли ты хорошим, как твое слово, Или возьмешь меня на борт, Потому что я потопил ее в этой одинокой одинокой воде, Я потопил его в одиноком море? Нет, я не буду так хорош, как мое слово, или я не возьму тебя на борт, хотя ты потопил ее в этой одинокой одинокой воде, хотя ты потопил его в одиноком море, если бы не любовь, которую я несу твоим людям, я бы потопил тебя так же, как я потопил их, я бы потопил тебя в этой одинокой одинокой воде, да, я бы потопил тебя в одиноком море, он поклонился своей груди, и затонул, он попрощался с золотым деревом, он затонул в этой одинокой воде, он затонул в одиноком море.
