Long John Baldry - You Can't Judge a Book текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «You Can't Judge a Book» из альбома «Everything Stops For Tea» группы Long John Baldry.

Текст песни

Ah, you can’t judge an apple by looking at the tree You can’t judge a honey by looking at a bee You can’t judge a daughter by looking at the mother You can’t judge a book by looking at the cover Well uh, can’t you see (can't you see) Oh Lord, how you misjudge me I know I look like a farmer But uh, I’m a lover Well you can’t judge a book by looking at the cover Now you, can’t judge the sugar by looking at the cane You can’t judge a woman by looking at the man You can’t judge a sister by looking at the brother You can’t judge a book by looking at the cover Well uh, can’t you see (can't you see) Oh ah, how you misjudge me I know I look like a farmer But uh, I’m a lover Well you, can’t judge a book by looking at the cover Get it on it now… Yeah… wooh Lord! Oh, Bobby too! Oh you can’t judge a fish by just looking at the pond You can’t judge the right from just looking at the wrong You can’t judge the one by just looking at the other You can’t judge a book by looking at the cover Oh well uh, can’t you see (can't you see) Oh Lord, how you misjudge me I know I look like a peasant But, I’m a lover Well, you can’t judge a book by looking at the cover Now you can’t judge Rod Stewart by looking at his nose You can’t judge Elton John by fathering at his clothes You can’t judge Billy Gap when he’s lying in the gutter You can’t judge a book by looking at the cover Well can’t you see (can't you see) Oh, you misjudge me I know I look like a farmer But uh, I’m a lover Well you can’t judge a book by looking at the cover Yeah, woo, Lord! Yeah, oh, that’s nice! I’m trying to open my cover before you start judging my book. Oh! Come on! Blow it! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Ow, sock 'em! Huh!

Перевод песни

Ах, нельзя судить о яблоке, глядя на дерево, Нельзя судить о меде, глядя на пчелу. Ты не можешь судить дочь, глядя на мать, Ты не можешь судить книгу, глядя на обложку. Что ж, разве ты не видишь? (разве ты не видишь?) О, Боже, как ты недооцениваешь меня! Я знаю, что выгляжу как фермер, Но я-любовница. Ты не можешь судить о книге, глядя на обложку. Теперь ты не можешь судить о сахаре, глядя на трость, Ты не можешь судить женщину, глядя на мужчину. Ты не можешь судить сестру, глядя на брата, Ты не можешь судить книгу, глядя на обложку. Что ж, разве ты не видишь? (разве ты не видишь?) О, ах, как ты недооцениваешь меня? Я знаю, что выгляжу как фермер, Но я-любовница. Что ж, ты не можешь судить о книге, глядя на обложку. Сделай это прямо сейчас ... Да ... у-у-у, Боже!о, Бобби тоже! О, ты не можешь судить о рыбе, просто глядя на пруд, Ты не можешь судить о правильном, просто глядя на неправильное. Ты не можешь судить одного, просто глядя на другого, Ты не можешь судить книгу, глядя на обложку. О, Что ж, разве ты не видишь? (разве ты не видишь?) О, Боже, как ты недооцениваешь меня! Я знаю, что выгляжу как крестьянин, Но я-любовник. Ты не можешь судить о книге, глядя на обложку. Теперь ты не можешь судить Рода Стюарта, глядя ему в нос. Ты не можешь судить Элтона Джона по его одежде. Ты не можешь судить Билли гэпа, когда он лежит в сточной канаве, Ты не можешь судить книгу, глядя на обложку. Разве ты не видишь? (разве ты не видишь?) О, ты недооцениваешь меня. Я знаю, что выгляжу как фермер, Но я-любовница. Ты не можешь судить о книге, глядя на обложку. Да, у-у, Боже! да, О, это здорово! я пытаюсь открыть обложку, прежде чем ты начнешь осуждать мою книгу. о! Давай! давай! давай! давай! давай!давай! давай! давай! давай! Давай! давай! давай! давай! давай! ой, носок! Ха!