Les Luthiers - Serenata Mariachi текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Serenata Mariachi» из альбома «Les Luthiers Vol. IV» группы Les Luthiers.

Текст песни

BERNARDO: ¿Cómo estás, Porfirio? PORFIRIO: ¿Qué hubo, Bernardo? B: Pues aquí me ves. Voy a cantarle una serenata a mi chaparrita, que vive aquí, en este caserío P: Pues fíjate que casualidad. La mía también vive en este caserío B: ¿Y tú también estás de serenata? P: Fíjate que sí, pero fíjate que no B: ¿Y por qué no? P: No me alcanza el dinero para contratar a los músicos B: ¡Pero mano! Entre cohetes… entre cuotas… cuitas P: Entre cuates B: Entre esos… ¡Compartamos mi mariachi! P: ¿Compartir tu??? ¡Pues se agradece, Bernardo! B: ¡Pues te presto mi mariachi! P: ¡Pues se agradece, Bernardo! B: ¡Pues empieza tú primero! P: ¡Pues se agradece! B: …Bernardo… P: Bernardo B: ¡Música, mariachis! P: Diez días y diez noches A mi potro prendido Desde Guadalajara Éste charro ha venido… Y aunque estoy muy dolorido El esfuerzo ha valido Pues tu amor Me ha dejado estupido P: ¡Ándale, Bernardo! ¡Cántale ahorita a la tuya! B: Se agradece… He cruzado los estados de Chihuahua Tamaulipas y Aguas Calientes Guanajuato, Durango y Zacatecas Con amor y un clavel entre los dientes Galopando he cruzado tanto estado Tanto estado interminable Que el clavel me lo he tragado Y mi estado es lamentable P: Al pie de tu reja B: Al pie del balcón P: Con alma y con arte B: Estoy yo parado P: Mi virgen morena B: Mi linda rechula P: Yo vengo a cantarte B: Tu amor me ha flechado P: Pues quiero llevarte B: Me encuentro embarcado P: Mesmito a la iglesia B: En tal peripecia B y P: Pues quiero decirte Que mi alma te aprecia María Lucreci… B: ¿Eh? P: ¿Cómo? ¡Oye, mano, que María Lucrecia es mi chaparrita! — ¡Pues que no es tu chaparrita! P: ¡Oye, que sí es mi chaparrita! — Pues mira, Porfirio, veremos a quien prefiere María Lucrecia! P: ¡Ándale! B: Siento que me atan a ti Tu sonrisa y esos dientes El perfil de tu nariz Y tus pechos inocentes P: Tus adorados cabellos Oscuros, desordenados Clara imagen de un anzuelo Que yo mordí fascinado B: ¡Sal de aquí, Porfirio! P: ¡Que no salgo nada! B: ¡Sal de aquí! P: ¡Que no salgo! B: Siento que me atan a ti P: Tus adorados cabellos B: Tu sonrisa y esos dientes P: Oscuros, desordenados B: El perfil de tu nariz P: Clara imagen de un anzuelo B: Y tus pechos inocentes P: Que yo mordí fascinado B: En esta noche De cálidos contornos (¿Cálidos? ¡Si hace un frío de perros!) Yo vengo a brindarte (¡Qué va a brindarle, este cuate grosero!!!) Mi loca pasión (¡No te dije! ¡Pues que te trata de loca!) Si turbo tu sueño (¡Pues claro que lo turba, con esa voz tan cascadota!) Perdóname, chula (¿Te pide perdón? ¡Es porque se siente culpable!) Mas vengo a ofrecerte (¿Qué futuro te espera? ¡Un vendedor ambulante!) Mi canto de amor. (¡Miente! ¡Créeme, Lucrecia, este charro no te quiere ni tantito!) ¡Y qué caray! Apuro un tequila Te cargo en las ancas Y nos vamos los dos. (¡No, Bernardo! ¡Contigo no voy a ningún lado!) Y si echo bravatas También las sostengo Pues todos se rajan… (¡Pues no seré yo quien se raje!) De mi pistolón. (¿De tu pi??? ¡Pues sí, seré yo!) P: María Lucrecia, ¡ay!, vente conmigo B: María Lucrecia, ¡ay!, vente conmigo B y P: ¡Ay! Lucrecia, no te rajes Pues yo te ofrezco… P: Una rosa B: Dos geranios P: Seis claveles B: Una selva… ¡Bang! P: Una diadema de perlas B: Una sortija de plata P: Una pulsera de oro B: Un brazalete de uranio… ¡Bang! P: Una tormenta de pasiones B: Un impermeable… ¡Bang! P: Un futuro venturoso B: Dos futuros venturosos… ¡Bang! P: Un ámbito bucólico B: Un… una… ¡Bang! P: Pues fíjate, María Lucrecia, lo que yo te ofrezco es un tierno hogar B: Depto. chic. cuatro ambient. dependenc de servic, garag. telef P: Y… y yo… B: Intermediarios abstenerse ¡Ay! Lucrecia, te has quedado muda (Óyeme, Bernardo, mira…) Siento que ya te estoy conquistando (No, no, no… nada de eso, escu…) Te has quedado tan quieta y silenciosa (Óyeme, Bernardo…) No te oigo porque estoy cantando (No, no, que la has matado de un tiro) Te he dejado con los ojos en blanco (Pues claro, ¡si está muerta!) Y has lanzado un gran suspiro (¡Como que fue el último!) Te siento muerta de amor (Eso, eso, está muerta, mira…) De amor (No, no de amor precisamente, mira, que la has matado de… ¡que la has matado!) ¿Qué la he matado? P: ¡Todita! B: ¿Y cómo? P: ¡Recién, con la balacera! B: ¿Recién con la balacera? ¡Por unos tiritos! ¡Mira que floja! P: ¡Pues tienes razón! B y P: La mujer que mi canto no quiere oír Para mi ha dejado de existir

Перевод песни

Бернардо: как дела, Порфирио? Порфирио: что было, Бернардо? Б: вот видишь меня. Я спою серенаду моей маленькой девочке, которая живет здесь., в этом доме В: Ну, посмотрите, что случилось. Моя тоже живет в этом доме. Б: а ты тоже Серенада? В: обратите внимание, что да, но обратите внимание, что нет Б: А почему нет? Вопрос: у меня нет денег, чтобы нанять музыкантов Б: но рука! Между ракетами ... между квотами ... Q: между cuates B: среди них ... давайте поделимся моим мариачи! Вопрос: поделиться своим??? Он благодарен, Бернардо! Б: ну, я одолжу тебе мою мариачи! В: Ну, спасибо, Бернардо! Б: тогда начинай сначала! В: Ну, он благодарен! Б: ... Бернардо… В: Бернардо Б: музыка, мариачис! Вопрос: десять дней и десять ночей К моему жеребенку. Из Гвадалахары Этот болван пришел.… И хотя я очень болен Усилия окупились Ну, твоя любовь Он оставил меня глупым. В: Вперед, Бернардо! Спой сейчас свою! B: Спасибо… Я пересек Штаты Чиуауа Тамаулипы и Горячие Воды Гуанахуато, Дуранго и Закатекас С любовью и гвоздикой между зубами Галопом я пересек так много государства Так много бесконечного состояния Гвоздика проглотила. И мое состояние прискорбно Q: у подножия вашей решетки B: у подножия балкона В: с душой и с искусством Б: я стою Вопрос: моя девственница брюнетка Б: моя Линда отвергает В: Я пришел, чтобы спеть тебе Б: твоя любовь обвязала меня В: Ну, я хочу взять вас B: я нахожусь на борту В: мещанство в церковь Б: в такой перипетии B и Q: Ну я хочу сказать вам Что моя душа ценит тебя Мария Лукреция… Б: А? Вопрос: Как? Эй, рука, что Мария Лукреция-моя лапочка! - Что ж, это не твоя лапочка! В: Эй, это моя лапочка! - Ну что ж, Порфирио, посмотрим, кто предпочитает Марию Лукрецию! В: Вперед! B: Я чувствую, что я привязан к вам Твоя улыбка и эти зубы Профиль вашего носа И твои невинные груди В: ваши обожаемые волосы Темные, грязные Четкое изображение рыболовный крючок Что я укусил очарован Б: Убирайся отсюда, Порфирио! В: Я ничего не получаю! Б: убирайся отсюда! В: Что я не выхожу! B: Я чувствую, что я привязан к вам В: ваши обожаемые волосы B: ваша улыбка и эти зубы В: темные, беспорядочные B: профиль вашего носа Q: четкое изображение крючка B: и ваши невинные груди Вопрос: что я укусил очарован B: сегодня вечером Теплые очертания (теплые? Если будет собачий холод!) Я прихожу, чтобы дать вам (что он собирается дать вам, этот грубый кусок!!!) Моя безумная страсть (я тебе не говорил! Что ж, она сводит тебя с ума!) - Если это твой сон (ну, конечно, я его знаю), - с таким хриплым голосом проговорил он.) Прости меня, Чула (просит прощения? Это потому, что он чувствует себя виноватым!) Но я пришел, чтобы предложить вам (какое будущее ждет вас? Уличный торговец!) Мое пение о любви. (Лжет! Поверь мне, Лукреция, этот болван тебя не любит ! тантито!) И что за черт! Я тороплюсь с текилой. Я беру тебя на ноги. И мы оба уезжаем. (Нет, Бернардо! С тобой я никуда не пойду!) И если я буду храбр Я их тоже держу. Ну, все распадаются ...(ибо я не буду расставаться!) От моего пистолета. (От вашего Пи??? Ну да, это буду я!) В: Мария Лукреция, увы! иди со мной. Б: Мария Лукреция, увы! иди со мной. Б и в: Увы! Лукреция, не расстраивайся. Я предлагаю тебе… Вопрос: Роза Б: две герани Вопрос: шесть гвоздик Б: джунгли ... взрыв! В: жемчужное оголовье B: серебряное кольцо Q: золотой браслет B: урановый браслет ... Bang! В: буря страстей Б: плащ ... взрыв! Вопрос: будущее Б: два будущих ветеранов ... Бах! Вопрос: буколическая область Б: один ... один ... Бах! В: Ну, посмотрите, Мария Лукреция, то, что я предлагаю вам, это нежный дом B: Depto. шикарный. четыре дня. - я знаю, гараг. - я не знаю. В: И ... и я… B: посредники воздержаться Ой! Лукреция, ты была немой (Послушайте меня, Бернардо, посмотрите…) Я чувствую, что уже завоевываю тебя (нет, нет, нет ... ничего подобного).…) Ты осталась такой неподвижной и молчаливой (Послушайте меня, Бернардо…) Я не слышу тебя, потому что я пою (нет, нет, ты убил ее одним выстрелом) Я оставил вас с пустыми глазами (ну конечно, если она мертва!) И вы вздохнули (как будто это было последним!) Я чувствую тебя мертвой от любви (это, это, она мертва, смотри…) О любви (нет, не о любви именно, посмотрите, что вы убили ее из… что ты убил ее!) Что я убил ее? В: Тодита! Б: и как? В: только что, с балаклавой! Б: только что с балаклавой? За какие-то мелочи! Смотри, Как он вялый! В: Ну, вы правы! Б и В: женщина, которую мое пение не хочет слышать Для меня он перестал существовать.