Les Frères Jacques - Rendez-vous stanislas текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Rendez-vous stanislas» из альбома «De l'entrecote à la confiture» группы Les Frères Jacques.

Текст песни

C'était en hiver et déjà tombait la nuit, Quand elle arriva, je lisais Paul Géraldy. Elle me dit: «bonjour», en soulevant sa voilette Et sur son nez fit voltiger sa houpette. Adorable sous les plumes de son chapeau, Elle frissonnait dans un manteau d’ocelot. Je me penchais pour baiser sa main opaline, Mais lorsque mes lèvres se firent plus câlines En soupirant, elle murmura d’une voix lasse: «Oh ! N’insistez pas Stanislas !» Je la fis asseoir sur mon beau divan chinois, Tout contre moi Mm, Mm … sa peau de satin Mm, Mm, «copain, copain» ! Elle avait gardé ses plumes et son chapeau Mais déboutonné le manteau d’ocelot. Mes yeux plongeaient dans ses yeux couleur d’ambre gris Elle protesta: «je suis affreuse aujourd’hui ! «Oh non, oh non, quelle audace, non ! «N'insistez pas Stanislas» D’une voix douce elle me fit une proposition: «Faisons, voulez-vous, une partie de Mah-jong !» Mais bientôt mon vieux coucou sonna quatre fois. Effarouchée, elle quitta le divan chinois. Elle remit en ordre ses plumes et son chapeau Et reboutonna le manteau d’ocelot En la suppliant je la repris par la taille. Elle se dégagea en me disant: «bye bye !» Seul comme un idiot je me suis vu dans la glace. N’insiste pas Stanislas Oh non ! N’insiste plus Stanislas !

Перевод песни

Это была зима и уже упала ночью, Когда она приехала, я прочитал Пола Джеральди. Она сказала, «привет», подняв завесу И на носу его шляпа развевалась. Очаровательны под перьями своей шляпы, Она вздрогнула в оцелотной мантии. Я наклонился, чтобы поцеловать его белую руку, Но когда мои губы стали более приятными Вздохнув, она пробормотала усталым голосом: «О! Не настаивайте на Станисласе! Я заставил ее сидеть на моем прекрасном китайском диване, Все против меня Мм, Мм ... ее атласная кожа М-м, Мм, «приятель, приятель»! Она держала свои перья и шляпу Но расстегнула оцелотную мантию. Мои глаза погрузились в его серые янтарные глаза Она возразила: «Сегодня я ужасен! «О нет, о нет, какая наглость, нет! «Не настаивайте на Станиславе» Нежным голосом она предложила мне предложение: «Давайте сделаем часть Mah-jong!» Но вскоре моя старая кукушка прозвучала четыре раза. Испуганная, она ушла из китайского дивана. Она вернула перья и шляпу И оцелотная мантия Я умолк ее. Она отключилась и сказала: «До свидания!» Только как идиот я увидел себя в зеркале. Не настаивайте на Станисласе О нет! Станислав больше не настаивает!