Les Frères Jacques - Le repas ridicule текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Le repas ridicule» из альбома «Harcourt m. de la culture france» группы Les Frères Jacques.

Текст песни

Une fois n’est pas coutume: allons a restaurant nous payer du caviar et des ptits ortolans Consultons le journal à la rubrique esbrouffe Révélant le bon coin où pour pas cher on bouffe Nous irons à çui-ci, nous irons à çui-la mais y a des objections: l’un aimm ci, l’autre aimm ça Je propose: engouffrons notre appétit peu mince au bistro le troisième après la rue Huyghens Tous d’accord remontons le boulevard Raspail jusqu’aux bars où l’on suss la mouss avec des pailles Hans William Vladimir et Jean-Jacques Dupont avalent goulûment de la bière en ballon Avec ces chers amis d’un pas moins assuré nous trouverons enfin le ptit endroit rêvé Les couteaux y sont mous les nappes y sont sales la serveuse sans fards parfume toutt la salle Le patron — un gourmet! Vous fait prendre — c’est fou du pipi pour du vin et pour du foi' du mou La patronne a du cran et rince les sardines avec une huile qui fut huile dparaffine La carne nous amène un rôti d’aspect dur orné concentricment de légumes impurs Elle vous proposera les miettes gluantes d’une tête de veau que connurent les lentes Elle proposera les panards englués d’un porc qui négligea toujours de les laver Peut-être qu’un produit à l'était naturel échappra-z-aux méfaits dla putréfiant femelle «Voici ma belle enfant un petit nerf de b uf que vous utilizrez pour casser tous vous ufs» De l’omelette jaune où nage le persil elle fera-z-hélas un morceau d’anthraci Ce bon charbon croquant bien craquant sous la dent se blanchira d’un sel sous la dent bien crissant Plutôt que de noircir un intestin qui grêle nous dévorerons la simili-porcelaine L’hôtesse nous voyant grignoter son ménage écaillera les murs de l’ampleur de sa rage Alors avalerons fourchettes et couteaux avant d’avec vitesse enfiler nos manteaux Fuyard nous galoprons dans la rue où ça neige sans peurs de déchirer la couturr de nos grèges Nous retournant au bout de cinquant ou cent mètres nous verrons le souillon jouer au gazomètre et nous péter au nez ses infâmes insultes — patronne de bistrot, empoisonneuse occulte

Перевод песни

Однажды не обычай: пойдем в ресторан мы платим за икру и ортоланные птиты Проконсультируйтесь с газетой в рубрике Выяснение правильного угла, где по дешевке мы едим Мы пойдем к этому, мы пойдем к нему Но есть возражения: одна цель ci, другая цель Я предлагаю: давайте поглотим наш аппетит немного тонким на бистро третья после rue Huyghens Все согласны идти вверх по бульвару Распай к барам, где вы знаете муссы с соломкой Ханс Уильям Владимир и Жан-Жак Дюпон глотание пива в воздушном шаре С этими уважаемыми друзьями шаг менее уверен Мы, наконец, найдем место, о котором мечтали Ножи там мягкие, скатерти грязные Непритязательная официантка духи всей комнаты Босс - гурман! Заставьте вас взять - это сумасшествие мочиться за вино и за веру мягкой Владелец имеет кишки и ополаскивает сардины С маслом, которое было парафиновым маслом Карне приносит нам жаркое изящество Украшенный нечистыми овощами Она предложит вам липкие крошки головы теленка, которая знала гниды Он предложит липкую свиньи, которая всегда пренебрегала их стиранием Возможно, естественный продукт был естественным Побег от проступков женской гнилой «Вот мой прекрасный ребенок - маленький нерв buf Что вы будете использовать, чтобы сломать все ваши яйца " Из желтого омлета, где плавает петрушка она сделает-z-alas часть антраци Эта хорошая хрустящая трещина, хорошо растрескавшаяся под зубом отбеливает соль под скрипучим зубом Вместо того, чтобы почернение почки, которая рождается Мы будем пожирать подобный фарфор Хозяйка, видя, что мы кусаем ее дом будет блевать стены величиной его ярости Затем проглотите вилки и ножи прежде чем скорость надеть наши пальто Фуярд мы галопом на улице, где снег Без страха разрывать кутюрье наших жадных Возвращение к концу 50 или 100 метров Мы увидим галометр для игры в шлюз И мы пускаем в нос его позорные оскорбления - покровитель бистро, оккультный отравитель