LES BLAIREAUX - Des moustaches à la Nietzsche текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Des moustaches à la Nietzsche» из альбома «On aurait dû changer de nom...» группы LES BLAIREAUX.

Текст песни

Un soir, ma femme en voyant les trois poils Qui m’ombrageaient le dessous de la lip Me dit «mon chéri, ne le prend pas mal Mais je trouve ta barbe un peu cheap Le truc qui m’gêne par dessus tout C’est cette moustache transparente et filasse Elle est composée de 27 poils en tout Je le sais j’les compte quand on s’embrasse.» Tout en me chatouillant l’orteil Elle me murmura à l’oreille: J’veux embrasser des moustaches à la Nietzsche J’veux embrasser des moustaches à la Nietzsche J’veux embrasser des moustaches à la Nietzsche J’veux embrasser des moustaches à la Nietzsche Au paradis de la Moustache Dorée Est une enseigne qui fait dans le haut de gamme Derrière le comptoir un ptit homme avisé Me déballe sa came: «J'ai de la Bové en laine du larzac De la Staline, de la Brassens en mohair Je viens de recevoir un arrivage d’Irak De la Saddam pas cher…» Je pris l’maquignon par le col J’aime pas qu’on m’prenne pour un guignol: J’veux des postiches de moustaches à la Nietzsche J’veux des postiches de moustaches à la Nietzsche J’veux des postiches de moustaches à la Nietzsche J’veux des postiches de moustaches à la Nietzsche Calmez-vous, je vais vous révéler Le grand secret des moustaches de Friedrich Son égérie Lou Andreas-Salomé Comme votre femme se moquait d’sa barbiche Suivant alors sa propre théorie Selon laquelle «Ce qui ne vous tue pas vous rend plus fort» Le philosophe du gai rasoir s’offrit… Un lot de Gilette Sensor… Dans sa petite chambre de Weimar Il tondait, taillait ses schnourbars… Un jour j’aurais, des moustaches à la Nietzsche… Un jour j’aurais, des moustaches à la Nietzsche… Un jour j’aurais, des moustaches à la Nietzsche… Un jour j’aurais, des moustaches à la Nietzsche… Gonflé à bloc je suis rentré chez moi Je rase ma moustache clairsemée trois fois par jour Depuis ma femme et moi communions dans la joie De l'éternel retour… De l'éternel retour De l'éternel retour De l'éternel retour De l'éternel retour, oh mon amour De l'éternel retour oui mon amour De l'éternel retour

Перевод песни

Однажды вечером моя жена, увидев три волоска Которые затеняли мне нижнюю губу Говорит мне «" мой милый, не принимай это неправильно Но я нахожу твою бороду немного дешевой То, что меня больше всего беспокоит Вот эти прозрачные усы и прядут Он состоит из 27 волосков во всем Я знаю, я считаю их, когда мы целуемся.» Щекоча мой палец - Прошептала она мне на ухо.: Я хочу поцеловать усы Ницше Я хочу поцеловать усы Ницше Я хочу поцеловать усы Ницше Я хочу поцеловать усы Ницше В раю золотого уса Это знак, который делает в верхней части диапазона За прилавком маленький смышленый человек Разворачивает свой кулачок: «У меня есть шерстяной Бове из ларзака От Сталина, от Брассенса в мохере Я только что получил прибытие из Ирака. Из дешевого Саддама…» Я взял макиньон за воротник Я не люблю, когда меня принимают за козла.: Я хочу шиньоны усов Ницше Я хочу шиньоны усов Ницше Я хочу шиньоны усов Ницше Я хочу шиньоны усов Ницше Успокойтесь, я открою вам Великий секрет усов Фридриха Его эгоистка Лу Андреас-Саломея Как ваша жена смеялась над его бородкой Следуя затем своей собственной теории Что «то, что не убивает вас, делает вас сильнее» Философ веселого бритоголового предложил… Одна партия датчика жилета… В своей маленькой комнате в Веймаре Он косил, резал свои шноурбары… Когда-нибудь я бы, усы Ницше… Когда-нибудь я бы, усы Ницше… Когда-нибудь я бы, усы Ницше… Когда-нибудь я бы, усы Ницше… Раздутый до блока я вернулся домой Я сбриваю свои редкие усы три раза в день Так как мы с женой общались в радости Вечное повторение… Вечное повторение Вечное повторение Вечное повторение От вечного возвращения, о, Любовь моя От вечного возвращения да любовь моя Вечное повторение