Leon Gieco - Bandidos Rurales текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Bandidos Rurales» из альбомов «15 Años De Mi» и «Bandidos Rurales» группы Leon Gieco.

Текст песни

Nacido en Santa Fe en 1894 Cerca de Cañada, de inmigrantes italianos Juan Bautista lo llamaron, de apellido Bairoletto Bailarín sagaz, desafiante y mujeriego Winchester en el recado, dos armas cortas también Un cuchillo atrás y un caballo alazán Raya al medio con pañuelo, tatuaje en la piel Quedó fuera de la ley, quedó fuera de la ley Se enamoró de una mujer que pretendía un policía Lo golpeó, lo puso preso un tal Farach Elías Andate de Castex le dijo, aquí tenemos leyes Corría el año 1919 Antes de irse, fue al boliche a verlo al fulano Con un 450 belga, revólver en mano Le agujereó el cuello y lo dejo tirado ahí Ahora sí fuera de la ley, ahora sí fuera de la ley Bandidos rurales, difícil de atraparles Jinetes rebeldes por vientos salvajes Bandidos populares, difícil de atraparles Igual que alambrar estrellas en tierra de nadie Por el mismo tiempo hubo otro bandolero Por hurtos y vagancia, 19 veces preso Al penal de Resistencia lo extradita el Paraguay Allí conoce a Zamacola y Rossi por el 26 1897 En Monteros, Tucumán El día 3 de marzo lo dan por bien nacido Segundo David Peralta, alias Mate Cocido También fuera de la ley, también fuera de la ley Entre Campo Largo y Pampa del Infierno El pagador de Bunge y Born le da 6000 por no ser muerto Gran asalto al tren del Chaco, monte de Saenz Peña Anderson y Clayton firma algodonera 45. 000 A Dreyfus le sacaron sin violencia El gerente Ward de Quebrachales 13. 000 le entrega Secuestro a Negroni, Garbarini y Berzon Resistió fuera de la ley, resistió fuera de la ley IBandidos rurales, difícil de atraparles Jinetes rebeldes por vientos salvajes Bandidos populares, difícil de atraparles Igual que alambrar estrellas en tierra de nadie Bairoletto cae en Colonia San Pedro de Atuel El ultimo balazo se lo pega él El Ñato Vicente Gascón, gallego de 62 Con su vida en Pico pagó aquella traición Sol, arena y soledad, cementerio de Alvear En su tumba hay flores, velas y placas de metal El ultimo romántico lo llora Telma, su mujer Muere fuera de la ley, muere fuera de la ley No sabrán de mí, no entregaré mi cuerpo herido Quitilipi, Machagay, ¿donde está Mate Cocido? Corría el 36 y lo quieren vivo o muerto 2. 000 De recompensa, se callan los hacheros Logró romper el cerco de un tal Cáceres torturador De Gendarmería que tenía información Herminia y Ramona dudan que lo hayan matado A éste fuera de la ley, a éste fuera de la ley IBandidos rurales, difícil de atraparles Jinetes rebeldes por vientos salvajes Bandidos populares, difícil de atraparles Igual que alambrar estrellas en tierra de nadie En un lugar neutral, creo que por Buenos Aires Se conocen dos hermanos de este barro, de esta sangre Y dejan un pedazo del pasado aquí sellado Y deciden golpear al que se roba el quebrachal Por eso las dos bandas cerquita de Cote Lai Mataron a un tal Mieres, mayordomo de La Forestal Se rompió el silencio en balas, robo que no pudo ser Dos fuera de la ley, dos fuera de la ley Martina Chapanai, bandolera de San Juan Juan Cuello, Juan Moreira, Gato Moro y Brunel El Tigre de Quequén, Guayama el Manco Frías Barrientos y Velázquez, Cardoso y Cubillas Gaucho Gil, José Dolores, Gaucho Lega y Alarcón Bandidos populares de leyenda y corazón Queridos por anarcos, pobres y pupilas de burdel Todos fuera de la ley, todos fuera de la ley IBandidos rurales, difícil de atraparles Jinetes rebeldes por vientos salvajes Bandidos populares, difícil de atraparles Igual que alambrar estrellas en tierra de nadie

Перевод песни

Родился в Санта-Фе в 1894 году Рядом с Каньяда, итальянские иммигранты Хуан Баутиста назвали его по фамилии Байролетто Проницательный танцор, вызывающий и бабник Винчестер в поручении, два коротких оружия тоже Нож сзади и конь крылатый Средняя полоса с платком, татуировка на коже Это было вне закона, это было вне закона Он влюбился в женщину, которая притворялась полицейским Он ударил его, посадил в тюрьму какого-то Фараха. Андрей де Кастекс сказал ему, что здесь у нас есть законы В 1919 г. Перед отъездом она пошла в боулинг и увидела этого парня. С 450 бельгийский револьвер в руке Он проколол ей шею и бросил ее туда. Теперь да вне закона, теперь да вне закона Сельские бандиты, трудно поймать их Мятежные всадники дикими ветрами Популярные бандиты, трудно поймать их Так же, как звено цепи на земле никого В то же время был еще один бандит За воровство и бродяжничество 19 раз. В Парагвае выдает преступника сопротивления Там он встречает Замаколу и Росси по 26 1897 В Монтерос, Тукуман День 3 марта отдают за благо. Второй Дэвид Перальта, псевдоним Mate Cocido Также вне закона, также вне закона Между длинным полем и Пампой Ада Плательщик Bunge и Born дает ему 6000 за то, что он не умер Великое нападение на поезд Чако, гора Саенц Пенья Андерсон и Клейтон подпись хлопковая 45. 000 Дрейфуса вытащили без насилия Менеджер Уорд де Кебрачалес 13. 000 поставляет вас Похищение Негрони, Гарбарини и Берзона Сопротивлялся вне закона, сопротивлялся вне закона Сельские бродяги, трудно их поймать Мятежные всадники дикими ветрами Популярные бандиты, трудно поймать их Так же, как звено цепи на земле никого Bairoletto падает в колонии Сан-Педро-де-Атуэль Последний выстрел бьет его Ято Висенте Гаскон, галисийский 62 С его жизнью на пике он заплатил за это предательство Солнце, песок и одиночество, кладбище Альвеар На его могиле есть цветы, свечи и металлические пластины Последний романтик плачет Тельма, его жена Умри вне закона, умри вне закона Они не узнают обо мне, я не отдам свое раненое тело. Квитилипи, Мачагай, где приготовленный мат? Он бежал 36 и они хотят его живым или мертвым 2. 000 наград, топоры молчат Ему удалось разбить окружение некоего Касереса. Из жандармерии, которая имела информацию Эрминия и Рамона сомневаются, что его убили. К этому вне закона, к этому вне закона Сельские бродяги, трудно их поймать Мятежные всадники дикими ветрами Популярные бандиты, трудно поймать их Так же, как звено цепи на земле никого В нейтральном месте, я думаю, в Буэнос-Айресе Два брата знают друг друга из этой грязи, из этой крови И оставляют здесь кусок прошлого. И они решают ударить того, кто крадет осколок. Вот почему две серкитовые полосы Cote Lai Они убили некоего Мьереса, дворецкого леса. Нарушил молчание в Пули, кражи, которые не могли быть Два вне закона, два вне закона Martina Chapanai, сумка через плечо Святого Иоанна Хуан шеи, Хуан Морейра, кот Моро и Брунель Тигр Квекен, Гуаяма-Эль-Манко. Барриентос и Веласкес, Кардосо и Кубильяс Гаучо Гил, Хосе Долорес, Гаучо Лега и Аларкон Популярные бандиты легенда и сердце Дорогие анархи, бедные и подопечные борделя Все вне закона, все вне закона Сельские бродяги, трудно их поймать Мятежные всадники дикими ветрами Популярные бандиты, трудно поймать их Так же, как звено цепи на земле никого