Left Alone - Branded текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Branded» из альбома «Left Alone» группы Left Alone.

Текст песни

So please tell me What’s it gonna be? Cause I’ve been drinking Since late last night And I wasted all of my time On a phone call that never came through Cause I’m branded, branded, branded With everything you did But I still see my name up in the marquee lights Cause I’m branded, branded, branded With everything you did But I still see my name up in the marquee lights And I’ve wasted all of my time On a phone call But what you gonna do? And I’ve drank all the cheap wine All my money has been spent All because of you Cause I’m branded, branded, branded With everything you did But I still see my name up in the marquee lights Cause I’m branded, branded, branded With everything you did But I still see my name up in the marquee lights Cause I’m branded, branded, branded With everything you did But I still see my name up in the marquee lights Cause I’m branded, branded, branded With everything you did But I still see my name up in the marquee lights

Перевод песни

Так что, пожалуйста, скажи мне, Что это будет? Потому что я пил с прошлой ночи, и я потратил все свое время на телефонный звонок, который никогда не проходил, потому что я заклеймен, заклеймен, заклеймен всем, что ты сделал, но я все еще вижу свое имя в огнях шатра, потому что я заклеймен, заклеймен, заклеймен всем, что ты сделал, но я все еще вижу свое имя в огнях шатра, и я потратил все свое время на телефонный звонок, но что ты собираешься делать? И я выпил все дешевое вино, все мои деньги были потрачены из-за тебя, потому что я заклеймен, заклеймен, заклеймен всем, что ты сделал, но я все еще вижу свое имя в огнях шатра, потому что я заклеймен, заклеймен, заклеймен всем, что ты сделал, но я все еще вижу свое имя в огнях шатра, потому что я заклеймен, заклеймен, заклеймен всем, что ты сделал, но я все еще вижу свое имя в огнях шатра, заклеймен, заклеймен, заклеймен всем, что ты сделал,