Lautari - Chanson de Roland (soldati) текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «Chanson de Roland (soldati)» из альбома «Arrè» группы Lautari.

Текст песни

Venni alla luce già con elmo e brando, stecche di ferro strette a piedi e polsi. La storia mia raccontan nelle fiere, uccidere e sciancare è il mio mestiere. Campu dintra 'stu ferru di corazza, intra c'è scuru, cauru e fetu di surura, ma sula ju pruteggiu la me' razza di 'sti 'nfamazzi turchi e traditura. Sugnu l’anima stissa di la storia, caminu sutta bracciu cu' la gloria. Sìì, pratico il saccheggio, lo confesso, e stupro in abbondanza e profusione, ma 'u fazzu per diffondere col sesso il seme della mia generazione. Porto nel mondo la democrazia, l’unica strata giusta è chidda mia. Ma un dubbio mi tormenta di recente, cos'è 'stu fuggi fuggi al mio cospetto, scantu trovu 'nta l’occhi di la genti, nun viru deferenza né rispetto. E poi 'stu pili ferru, cammurria, mi pare già segnata la mia strata, mi pare ca quarcunu mi maria, dall’alto fa furriari la mia spada. E 'sti carogni restunu ammucciati arreri i ligna di 'stu palcu osceno. Sfide, battaglie, ferimenti e agguati, riempiono il mio cuore di vilenu. Insomma, di 'sta gloria chi 'ni fazzu, sintiti a mia, ora mi finciu pazzu. Picchi sta vita è veramente stronza, io dirò grazie al Gano di Magonza. Per far cessare le trame alle mie spalle, bisogna che io vada a Roncisvalle. (Grazie a Peppe per questo testo)

Перевод песни

Получить в свете уже с шлемом и брендо, узкие планки железа пешком и запястья. Моя история рассказывает мне на ярмарках, убийство и оползень - моя работа. Campu dintra 'stu ferru брони, Внутри есть scuru, cauru и fetu surura, Но именно вы являетесь породой «турецких» нфамацци и традиций. Душа истории переполнена, и я непременно похвастаю славу. Я признаюсь, что практикую грабежи, И изнасилование в изобилии и изобилии, но fazzu распространить секс моего поколения с сексом. Привлекая демократию, единственным хорошим слоем является моя чидда. Но в последнее время меня беспокоит сомнение, что такое «побег стека у меня на глазах», едва найти глаза людей, Монахиня виру уважение или уважение. И затем «stu pili ferru, cammurria, кажется, уже отмечен мой слой, Мне кажется, что я женат на женщине, а мой меч сверху пушистый. Было весело, чтобы избавиться от лорда «stu palcu osceno». Вызовы, битвы, раны и засады, наполняют мое сердце вилену. Короче говоря, давайте прославим, кто такой фаззу, к моим словам, теперь мне жаль. Пикки - это настоящая сука, Я скажу спасибо начальнику Гонзо. Чтобы положить отвес за мои плечи, Я должен пойти в Ронцисвалле. (Спасибо Пеппе за этот текст)