Laurie Anderson - The Salesman текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Salesman» из альбома «The Ugly One With The Jewels And Other Stories» группы Laurie Anderson.
Текст песни
Now the book is called Stories from the Nerve Bible, and what I mean by the Nerve Bible is the body. And parts of the body appear and disappear throughout the book, adding up to a kind of self-portrait, although not a very naturalistic one. And I used the word Bible in the title of this book because the first really strange stories I remember hearing were Bible stories And these stories were completely amazing; about parting oceans, and talking snakes. And people really seemed to believe these stories, and I’m talking about adults. Adults, who mainly just did the most mundane things imaginable-mowing their lawns and throwing potluck parties-they all believed in these wild stories, and they would sit around and discuss them in the most matter-of-fact way. So, in a way, I was introduced to a special local form of surrealism at an early age And so there was always a question in my mind about what’s actually true, and what is just another art form Now I’ve always been interested in trying to define what makes up the late twentieth century American, for example. And so, as an artist, I’ve always thought my main job was to be a spy, to use my eyes and ears, and find some of the answers For example, I like to hang around the banks of phones in airports, one of my favorite listening posts, and eavesdrop on conversations. Now I usually travel on the same schedule as salesmen, and after lunch these guys call into the main office. And I just stand there at the phones, listening in and taking notes for my portrait of the American salesman Uh, Frank? Listen, Frank, you know, I hate to say this about Brad, I mean we both know he’s got a heck of a job- Yeah. Yeah. Oh, you’re so right But you know, we both know that Brad just isn’t pulling his weight, you know what I mean? And I’m not saying this just because we’re both up for the same Safeway account So this book is really a collection of voices and stories, as well as portraits of people that I’ve met along the way
Перевод песни
Теперь книга называется "Истории из нервов", Библия, и я имею в виду нервы, Библия-это тело, и части тела появляются и исчезают по всей книге, складываясь в своего рода автопортрет, хотя и не очень натуралистичный, и я использовал слово "Библия" в названии этой книги, потому что первые действительно странные истории, которые я помню, были библейскими историями, и эти истории были совершенно потрясающими; о расставаниях океанов и говорящих змеях. и люди, казалось, действительно верили этим историям, и я говорю о взрослых. косят газоны и устраивают Потлакские вечеринки-все они верили в эти дикие истории, и они сидели и обсуждали их по-настоящему, так что, в каком-то смысле, меня познакомили с особой местной формой сюрреализма в раннем возрасте. И поэтому в моей голове всегда был вопрос о том, что на самом деле правда, а что просто другая форма искусства. Теперь мне всегда было интересно попытаться определить, что, например, составляет американцев конца двадцатого века, и поэтому, как художник, я всегда думал, что моя главная работа-быть шпионом, использовать глаза и уши и найти ответы, например, мне нравится зависать в банках телефонов в аэропортах, на одном из моих любимых постов прослушивания и подслушивать разговоры. Сейчас я обычно путешествую по тому же расписанию, что и продавцы, и после обеда эти парни звонят в главный офис, и я просто стою там, у телефона, слушаю и записываю свой портрет американского продавца. А, Фрэнк? Послушай, Фрэнк, знаешь, я ненавижу говорить это о Брэде, я имею в виду, мы оба знаем, что у него чертовски хорошая работа. Да, да, О, ты так права. Но ты знаешь, мы оба знаем, что Брэд просто не тянет свой вес, ты знаешь, что я имею в виду? и я не говорю об этом только потому, что мы оба за один и тот же счет Safeway, так что эта книга - действительно коллекция голосов и историй, а также портретов людей, которых я встретил по пути.
