Lauren Pritchard - When The Night Kills The Day текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «When The Night Kills The Day» из альбомов «Wasted In Jackson» и «The Jackson Sessions EP» группы Lauren Pritchard.
Текст песни
Oh, I’m no temptress But I’m no angel either And it feels good to be a stranger No one can judge me I’m like the new outsider Guess I should welcome this new change Come and take a seat, let’s talk it over I don’t want to keep you in the dark Go on ahead and bring me the roses It’s almost time for me to be going I’m so afraid that I might be led astray Nothing can save me when the night kills the day You think I’m crazy You think I made a big mistake Who am I to question fate I don’t want to have to cut you loose but I don’t want to make a sacrifice Go on ahead and bring me the roses It’s almost time for me to be going I’m so afraid that I might be led astray How will I know to pull on the ropes and It doesn’t seem like anything’s over Nothing can save me when the night kills the day Here comes the night it’s taking me over Here comes the night it’s taking me over Go on ahead and bring me the roses It’s almost time for me to be going I’m so afraid that I might be led astray How will I know to pull on the ropes and It doesn’t seem like anything’s over Nothing can save me when the night kills the day
Перевод песни
О, я не соблазнительница, Но я тоже не ангел, И мне приятно быть незнакомкой, Никто не может судить меня. Я как новый аутсайдер. Думаю, я должен поприветствовать эту новую перемену. Подойди и присядь, давай поговорим об этом. Я не хочу держать тебя в темноте. Давай, принеси мне розы. Мне почти пора идти. Я так боюсь, что меня могут сбить с пути. Ничто не спасет меня, когда ночь убивает день. Ты думаешь, что я сумасшедшая, Ты думаешь, что я совершила большую ошибку. Кто я такой, чтобы сомневаться в судьбе? Я не хочу тебя отпускать, но Я не хочу жертвовать собой. Давай, принеси мне розы. Мне почти пора идти. Я так боюсь, что меня могут сбить с пути. Как я узнаю, что нужно натягивать веревки, и Кажется, что ничего не кончено, Ничто не может спасти меня, когда ночь убивает день? Вот и наступает ночь, когда она овладевает мной. Вот и наступает ночь, когда она овладевает мной. Давай, принеси мне розы. Мне почти пора идти. Я так боюсь, что меня могут сбить с пути. Как я узнаю, что нужно натягивать веревки, и Кажется, что ничего не кончено, Ничто не может спасти меня, когда ночь убивает день?
