Lars Lilholt - Gamle Hest текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с датского на русский язык песни «Gamle Hest» из альбома «Nefertiti» группы Lars Lilholt.

Текст песни

En aften lød det lange skrig Af is der brister når noget falder i Jeg gik igennem ved en bundløs afvandingskanal Der var is over åen der var sne over dal Der var is over åen der var sne over dal, da hullet åd min krop Der var is over åen der var sne over dal, kun hovedet stak op I gav mig grime på og tøjrede mig til et træ Mens I råbte «Åh dumme, dumme kræ» I gav mig grime på og tøjrede til et træ, blev jeg mere og mere sløv I råbte «Dumme kræ», men jeg var menneskedøv Gamle hest — gamle hest I forsøgte at kvæle mig rigtig længe I troede angsten fik mig til at springe I forsøgte at kvæle mig rigtig længe, lagde en løkke om halsen og hev I troede angsten fik mig til at springe op af hullet, men jeg blev Jeg rejste bare dybere ned Til grænsen mellem tid og evighed Jeg rejste bare dybere ned mellem mudder og grene og blade Til grænsen mellem tid og evighed, hvor alle er lige glade Gamle hest — gamle hest Ka' I huske længst forsvundne dage hvor I sagde det ku' afværge ondt At sætte mit kranie på en stage og jeg trak jeres solvogn rundt I slagtede mig, gennem ild og vand jeres høvdinge jeg bar På rejsen til det skyggeland ingen returnerer fra Gamle hest — gamle hest I gav mig vinger, I gav mig horn, I sagde jeg ku' varsle død Men jeg ku' bedst li' at trække når I høstede korn til det daglige brød Og I spændte kanoner bag min krop i jeres uendelige krig Stålet rev mine koder op til menneskeskrig Gamle hest — gamle hest Jeg har slæbt for mennesker og slæbt især for alt hvad I kaldte Gud Gå nu hjem og lad nu vær' med at se så fortvivlede ud Gamle hest — gamle hest

Перевод песни

* Однажды ночью шум был громким, * * ледяного покрова, * * когда что-то упало. * Я прошел по бездонному каналу. Был лед над ручьем, был снег над Долиной, Был лед над ручьем, был снег над долиной, когда яма съела мое тело. Там был лед над ручьем, там был снег над долиной, только голова торчала, ты надела грязь и привязала меня к дереву, пока ты кричала: "о, глупое, глупое создание! » Вы, ребята, посадили меня в грязь и привязали к дереву, и я становлюсь все медленнее. Ты кричала "глупое создание", но я была глухой. Старая лошадь - старая лошадь. Ты так долго пыталась меня задушить. Ты думал, страх заставил меня прыгнуть. Ты пыталась задушить меня очень долго, обхватила петлей шею и потянула. Ты думал, что страх заставил меня выпрыгнуть из ямы, но я остался. Я просто стал глубже. До границы между временем и временем Я просто путешествовал глубже между грязью и ветвями и листьями. * До границы между временем и временем, * * где всем наплевать * Старая лошадь - старая лошадь. Помнишь давно потерянные дни, когда ты говорил, что это может отвратить зло, Чтобы положить мой череп на шест, и я вытащил твою солнечную телегу вокруг Тебя, убил меня огнем и водой, твои вожди, которых я носил В путешествии в страну теней, из которой никто не возвращается. Старая лошадь - старая лошадь. Ты дарил мне крылья, ты дарил мне рога, ты говорил, что я могу умереть, Но мне нравилось рисовать, когда ты собирал зерно для ежедневного хлеба И привязывал пистолеты за моим телом в своей бесконечной войне Сталь разорвала мои коды для человеческой войны. Старая лошадь - старая лошадь. Я тащил людей и тащил, особенно за все, что ты называл Богом. Теперь иди домой и не смотри так обезумевшая Старая лошадь - старая лошадь.