Landesblasorchester Baden-Württemberg - Facade: Popular Song текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Facade: Popular Song» из альбома «Wasbe Selection» группы Landesblasorchester Baden-Württemberg.

Текст песни

Lily O’Grady Silly and shady Longing to be A lazy lady Walked by the cupolas gables in the Lake’s Georgian stables In a fairy tale like the heat intense And the mist in the woods when Across the fence The children gathering strawberries Are changed by the heat into Negresses Though their fair hair Shines there Like gold-haired planets, Calliope, Io Pomona, Antiope, Echo and Clio Then Lily O’Grady Silly and shady Sauntered along like a Lazy Lady; Beside the waves' haycocks her Gown with tucks As of satin the colour of shining Green ducks And her fol-de-rol Parasol Was a great gold sun o’er the Haycocks shining But she was a negress black as the shade That time on the brightest lady laid Then a satyr, dog-haired as Trunks of trees Began to flatter, began to tease And she ran like the nymphs with Golden foot That trampled the strawberry Buttercup root In the thick cold dew as bright as The mesh Of dead Panope’s golden flesh Made from the music whence were born Memphis and Thebes in the first Hot morn — And ran, to wake In the lake Where the water-ripples seem hay to rake And Charlotine Adeline Round rose-bubbling Victorine And the other fish Express a wish For mastic mantles and gowns with A swish; And bright and slight as the posies Of buttercups and of roses And buds of the wild wood-lilies They chase her, as frisky as fillies The red retriever-haired satyr Can whine and tease her and flatter But Lily O’Grady Silly and shady In the deep shade is a lazy lady; Now Pompey’s dead, Homer’s read Heliogabalus lost his head And shade is on the brightest wing And dust forbids the bird to sing

Перевод песни

Лили О'Грейди, глупая и тенистая, жаждущая быть ленивой леди, прошла мимо куполов, Гейблс в грузинских конюшнях озера в сказке, как жара, интенсивная, и туман в лесу, когда через забор дети, собирающие клубнику, превращаются жарой в негативов, хотя их светлые волосы сияют там, как золотые волосы, Каллиопа, Ио Помона, Антиопа, Эхо и Клио, а затем Лили О'Грейди, глупая и тенистая. Прогремел, как ... Ленивая леди; рядом с волнами' haycocks ее платье с прядями, как из атласа, цвет сияющих зеленых уток и ее Fol-de-Rol Парасоль был великим золотым солнцем, о'Эр, haycocks сияли, но она была негритянкой, черной, как тень, в то время на самой яркой леди лежал тогда Сатир, собака, как стволы деревьев начали льстить, начали дразнить, и она побежала, как нимфы с золотой ногой, которая растоптала корень клубничного Лютика в густой холодной росе, яркой, как сетка мертвой плоти, сделанная из Золотой сковороды. музыка, откуда родились Мемфис и Фивы в первый раз. Жаркое утро-и побежал, чтобы проснуться в озере, где водная рябь, кажется, сена, чтобы грабли и Шарлотина Аделина, вокруг розы-бурлящая викторина, а другие Рыбы выражают желание о мастике, мантии и платьях со свистом; и яркие и легкие, как позы лютиков и роз и бутонов диких лилий, они преследуют ее, как резвые, как филе рыжеволосого ретривера сатира. Может скулить и дразнить ее и льстить, Но Лили О'Грэди Глупая и тенистая, В глубокой тени-ленивая леди. Теперь Помпей мертв, Гомер читает, Гелиогабал потерял голову, И тень на самом ярком крыле, И пыль запрещает птице петь.