Lalla Hansson - Visa Från Vargaskogen текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод со шведского на русский язык песни «Visa Från Vargaskogen» из альбома «Fångat i flykten» группы Lalla Hansson.
Текст песни
Det kunde varit midnatt Det var åminstone sent och mörkt Och dalen låg svept i långa svarta skuggor Och i ett torp satt unga Lisa Och hon väntade på sin vän Som kom från andra sidan skogen genom natten Mellan byarna var en halvmil Det verkar inte så långt min vän Men mellan människorna var det ljusår De låg i fejd sedan '35 Ja det var då som brukspatronen Hade hittat sin nya malm Och det blev bråk om vem som ägde Vargaskogen Men vad bekymrade det väl Lisa Som satt och spejade över mon Och ville Anders skulle blinka med sin lampa De hade kommit på det knepet Så att de samtidigt smög sig fram Och i den mörka, varma ladan fick rå om varandra Mellan byarna var en halvmil Det verkar inte så långt min vän Men mellan människorna var det ljusår De låg i fejd sedan '35 Ja det låg faktiskt folk därute Inunder snår och under ris Som skulle klå vem som än blinkade åt Lisa Och Lisa hör någon bakom sig Och ser när Anders kliver in «det var så att batterierna var klena» Sedan kramade de varandra Vad kunde ljusets låga göra Mot den suck som skakade genom hela torpet Mellan byarna var en halvmil Det verkar inte så långt min vän Och mellan Lisa och Anders fanns det Inte ens plats för lakanen Men bonden Larsson han hade siktat Den lilla Lisas små behag Och med ondan list så smög han där i skogen Han brukade se hur någon blinkade För att sedan träffa henne där bland höet Och alltså tände han förväntansfullt sin lampa Och det sade PANG och det sade jävlar När ortens ordningsmän slog till Och lämnade kvar han, bonden Larsson, mitt i skogen Mellan byarna var en halvmil Det verkar inte så långt min vän Men mellan människorna var det ljusår De låg i fejd sedan '35 Och sensmoralen om det finns någon Den får du sköta om helt själv För jag är dålig med att mässa och predika Men det är sant att man mår bättre Och att man trivs så mycket mer Om man undviker att bråka, slåss och gräla
Перевод песни
Это могла быть Напа. Было, по крайней мере, поздно и темно, и долина лежала, заметенная длинными черными тенями, и в Торпе сидела молодая Лиза, и она ждала своего друга, который пришел из-за леса, через ночь между деревнями было полмили, кажется, не так далеко, мой друг, но между людьми были светлые годы, они лежали в вражде с 35-го года. Да, именно тогда утилизационный патрон Нашел свою новую руду. И были проблемы с тем, кто владеет волчьим лесом, Но что это волновало, Лиза, Которая сидела и извергала Мона И хотела, чтобы Андерс вспыхнул со своей лампой, Они придумали этот трюк. Так что в то же время они ускользнули. И в темноте, в теплом амбаре, сыром друг о друге, Между деревнями было полмили, Кажется, не так далеко, мой друг, Но между людьми были светлые годы, Они лежали в вражде с 35-го. Да, там были люди. Под зарослями и под рисом, Кто б победил того, кто подмигнул Лизе И Лизе, слышит кого-то позади нее И смотрит, когда Андерс входит: » это было так, чтобы батарейки были слабыми" , тогда они обнимают друг друга. Что могло бы сделать пламя света против вздоха, что сотрясало весь Крофт между деревнями ,было полмили, кажется, не так далеко, мой друг, и между Лизой и Андерсом не было даже места для простыней, но бонден Ларссон он целился в маленький лифчик Лизы, и со злой хитростью он пробрался в лес, он видел, как кто-то моргнул, чтобы встретить ее там среди сена, и поэтому он ожидал зажечь свою лампу, и это сказал: "бум", и это сказали ублюдки, когда городские офицеры ударили и покинули его посреди леса? деревни были в полумиле, кажется, не так далеко, мой друг, но между людьми были световые годы, они лежали в вражде с 35-го года, и мораль, если есть кто-то, вам придется позаботиться обо всем этом самостоятельно. Потому что я плохо умею массировать и проповедовать, Но это правда, что ты чувствуешь себя лучше И наслаждаешься гораздо большим. Если ты избегаешь ссор, ссор и ссор.
