Lady Maisery - The Grey Selkie текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Grey Selkie» из альбома «Mayday» группы Lady Maisery.

Текст песни

In Norway land, there lived a maid and hushed, slowly she did sing «O little know I my babe’s father, or the land that he dwells in» O it happened upon a Saturday, this maid fell fast asleep And in there came a grey selkie, and sat at her bed feet «Awake, awake, my pretty fair maid. How soundly you do sleep For am I, thy babe’s father, who sits at your bed feet «For I am a man upon the land, and a selkie in the sea And when I am far and far from land, my home’s in Sule Skerry» «But my dear, I’ll wed thee with a ring. With a ring I shall wed thee» «O you may wed with whom you will, I’m sure you’ll not wed me» So she has nursed her little young son and sat him upon her knee And at the end of seven long years, he’s returned with a nursing fee And he has taken a purse of gold and placed in upon her knee «O give to me my little young son, I’ll teach him to swim in the sea «And I’ll put a chain around his neck, and a gold chain it will be And if he ever comes to Norway land, you’ll know which seal he’ll be «And you shall marry a gunner good, and a right fine gunner he’ll be And he’ll go out one May morning and shoot our son and me» So she has married a gunner good, and a right fine gunner was he And he went out one May morning, and he shot two seals from the sea The son and the grey selkie «Alas, o alas. This woeful fate this world has laid on me» And as she sighed, and as she sat, her heart did break in three

Перевод песни

На Земле Норвегии жила горничная и тихо, медленно она пела. "О, мало знаю я, отец моей малышки, или земля, в которой он живет" О, это случилось в субботу, эта горничная крепко заснула, и там появилась серая Селки, и сидела у ее ног " Проснись, Проснись, Моя прекрасная горничная, как крепко ты спишь, я, отец твоей малышки, который сидит у твоих ног "Ибо я человек на земле и Селки в море. И когда я далеко и далеко от Земли, мой дом в Суле Скерри». "Но, дорогая моя, я женюсь на тебе с кольцом, с кольцом я женюсь на тебе"» "О, ты можешь жениться на ком захочешь, я уверен, ты не выйдешь за меня"» Итак, она вскормила своего маленького сына и посадила его на колени, и в конце семи долгих лет он вернулся с платой за уход, и он взял золотую сумочку и положил ее на колени: "о, отдай мне моего маленького сына, я научу его плавать в море", и я надену цепь на его шею, и золотая цепь будет И если он когда-нибудь придет в Норвегию, ты узнаешь, какой он будет. "И ты выйдешь замуж за хорошего стрелка, и он будет хорошим Стрелком, и однажды утром он выйдет и застрелит нас с сыном"» Итак, она вышла замуж за хорошего стрелка, и он был хорошим стрелком, И однажды утром он вышел, и он застрелил двух тюленей из моря, Сына и серого Селки: "увы, о, увы. эта горестная судьба, которую этот мир возложил на меня». И пока она вздыхала и сидела, ее сердце разбилось на три.