Lady Maisery - The Changeling's Lullaby текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Changeling's Lullaby» из альбома «Weave & Spin» группы Lady Maisery.
Текст песни
My bairn was often silent and did sleep through half the night. And he greeted me every morning with a smile so full of light, But now you are much altered and do bawl the whole night through, So hush a while, my darling, so I might know it’s you. (after each): Hush awhile, hush awhile, sleep now for me. Lay yourself softly if my babe you be, Or did some fay creeping from your crib steal you sleeping And leave me a creature that’s nothing of me? Your skin was like the lily fair, as soft as winter snow, Not like some screaming devil with his scarlet face aglow Who wails across the wind’s soft sighs that creep the casement through, So hush a while, my darling, so I might know it’s you. Your father says you’re not his own nor any child of man’s, But I think you have your father’s smile, your father’s gentle hands, And I pray that you will love me like your father used to do, So hush awhile, my darling, so I might know it’s you. If your other couldn’t love you, though a fairy babe you be, I would take you to the forest and I’d leave you 'neath yon tree, But while you are all I have, love, yet I still will cleave to thee, For whatever else you are, love, still your mother’s love you be.
Перевод песни
Моя малышка часто молчала и спала пол ночи напролет. И он встречал меня каждое утро с улыбкой, полной света, Но теперь ты сильно изменился и рыдаешь всю ночь напролет, Так что помолчи, дорогая, чтобы я мог знать, что это ты. (после каждого): Тише, тише, тише, спи для меня. Мягко ложись, если ты моя малышка, Или какой-то Фэй крадется из твоей хижины, крадет тебя, спящую, И оставляет мне существо, которое меня не касается? Твоя кожа была как Лилия, нежная, как зимний снег, Не как какой-то кричащий дьявол со своим алым лицом, аглоу, Который рыдает по тихим вздохам ветра, сквозь которые прокрадывается створка, Так что помолчи, дорогая, чтобы я мог знать, что это ты. Твой отец говорит, что ты не его собственное дитя, ни дитя человека, но я думаю, что у тебя улыбка твоего отца, нежные руки твоего отца, и я молюсь, чтобы ты любил меня так, как любил твой отец, так что помолчи, дорогая, чтобы я мог знать, что это ты. Если бы твоя другая не любила тебя, хоть ты и сказочная малышка, я бы взял тебя в лес и оставил бы тебя неат-Йон-три, но пока ты-все, что у меня есть, любовь, но я все равно буду прилепляться к тебе, ради чего бы ты ни была, любовь, все еще любовь твоей матери.
