La Trinca - El Canonge de la Seu текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с каталанского на русский язык песни «El Canonge de la Seu» из альбомов «Esencial La Trinca» и «Tots Els Exits» группы La Trinca.

Текст песни

El canonge de la Seu, Veieu. Té una neboda, Ja l’ha filada en Tomeu (Veieu.) I tant li agrada Que dormiria prop seu Que porta pressa, (Veieu.) En Tomeu. (En Tomeu, En Tomeu) (S'ha filat a la neboda Del canonge de la Seu.) Un amic li diu: Tomeu feu una cosa, De dona us disfressareu grassa I prenyada I aixopluc demanareu a cal canonge (Veieu.) De la Seu. (Bon, bon, bon ping…) (Bang bang…) El canonge de la Seu li obre la porta. — Bona dona, què voleu a aquestes hores? — Bon aixopluc, pare meu, Que el temps és de gos (Veieu.) Si voleu. (Bo, vi bo, vi bo…) — Prenyadeta bé ho sembleu, La bona dona, Amb la noia dormireu Que si hi ha noves Bé prou que us arreglareu D’això les dones, veieu, Ja en sabeu. (Nyic, zu, zu, nyic…) (beee) Ja es fica al llit en Tomeu amb la neboda, La neboda quan ho veu, Ah! Crida que crida, — Ai, que és un home, oncle meu!, Que això no enganya, (Veieu.) Ni té preu. El canonge de la Seu, es mig desperta, Que ha parit la dona, es creu, I ja s’hi tomba. — Neboda, ja us ho fareu Que si és un home, (veieu) Serà hereu. La neboda I en Tomeu aviat s’entenen I l’embaràs, amic meu, se li encomana A la neboda, sabeu D’aquell canonge, (Veieu.) De la Seu. Aleuia…

Перевод песни

Видите ли, это канон собора. Есть племянница, Это была филада в Томеу. (См.) И так сильно нравится, Что дормирия рядом с тобой, Эта дверь спешит ( понимаете?) В Томеу. (В Томеу, в Томеу) ( это было закручено для племянницы, Канон собора) Друг говорит ему: Томеу-лишь одно, Из женщины ты раздеваешься, толстая и беременная, И приют, ты просишь быть каноном. (См.) Твоего. (Хорошо, Хорошо, хорошо...) (Бах-Бах...) Канон собора он открывает дверь. - Хорошая женщина, Чего ты хочешь в этот час? - Хорошее убежище, мой отец, Это время-собака. (Видишь?) Если хочешь. (Хорошее, хорошее вино, хорошее вино...) - Преньядета, это семблеу, Хорошая женщина, С девушкой спи, Если есть что-то новое, Достаточно хорошо, что ты арреглареу Из этой женщины, ты видишь, Уже знаешь. (Nyic, zu, zu, nyic...) (beee) Когда он ложится спать в Томеу с племянницей, Племянницей, когда он видит, Ах! Позови этого зова, - о, это человек, дядя мой!", Что это не обман, ( понимаете) И не имеет цены. Канон собора, наполовину бодрствующий, Который родил ему женщин, считается, И теперь он там могила. - Племянница, ты будешь, Что если мужчина, ( Смотри) Будет наследником. Племянница и Томеу, они скоро поймут, И беременность, мой друг, будет поручена Племяннице, вы знаете Об этом каноне ( см.) Вашего. Алейя...