La sonrisa de Julia - Naufrago текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Naufrago» из альбомов «Palmeras en la nieve - Un Viaje Musical.», «El hombre que olvido su nombre» и «El hombre que olvido su nombre» группы La sonrisa de Julia.
Текст песни
Es tan difícil admitir Que no habrá viaje de vuelta Al cruzar aquella puerta Que no estarás allí Esperándome Para hacerme sonreír Cuando toda esa belleza Me desgarre y me convierta En un cielo sin cometas En un náufrago sin sed Aprendiz de marioneta Que camina sin tocar el suelo con los pies Ese hombre que creía ser un genio Y era solo que perdía la cabeza Es difícil resistir A la idea de escapar Porque el náufrago que pierde la memoria Sabe que no hay vuelta atrás Cuando el barco en el que viaja se disuelve Lentamente en la oscuridad del mar Cuando el náufrago se encuentra de repente Sin madera que agarrar Cuando tú tan solo seas el juguete Que mi mente olvide en el tobogán Háblame, háblale A ese cielo sin cometa A ese náufrago sin sed Aprendiz de marioneta Que camina sin tocar el suelo con los pies Ese hombre que creía ser un genio Y era solo que perdía la cabeza Háblame, háblame
Перевод песни
Это так трудно признать Что не будет обратного пути Через ту дверь Что тебя там не будет. Ждем меня Чтобы заставить меня улыбнуться Когда вся эта красота Я разрываюсь и превращаюсь В небе без комет На кораблекрушение без жажды Кукольный ученик Кто ходит, не касаясь земли ногами Тот человек, который считал себя гением И это было просто, что я потерял голову Трудно сопротивляться К идее побега Потому что кораблекрушение, которое теряет память Он знает, что нет пути назад Когда корабль, на котором вы путешествуете, растворяется Медленно в темноте моря Когда кораблекрушение внезапно обнаруживается Нет древесины, чтобы захватить Когда ты просто игрушка Пусть мой разум забудет на горке Поговори со мной, поговори с ним. К небу без кометы К этому кораблекрушение без жажды Кукольный ученик Кто ходит, не касаясь земли ногами Тот человек, который считал себя гением И это было просто, что я потерял голову Поговори со мной, поговори со мной.
