La Ruda Salska - La comédie à la Française текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «La comédie à la Française» из альбома «Passager du réel» группы La Ruda Salska.

Текст песни

L’esprit commande … L’esprit commande … Et ce parti pris fait qu’on ne peut se comprendre ! A l’instar des «pin-up» aux saphirs et diamants, tu me nargues en nos calendriers. Tu n’as d’yeux que pour tes stars du «Dieu cinémascope», je me targue de te les faire oublier… A l’instar des «pick-up» aux saphirs et diamants, tu me dis que mon «disque est rayé» … Que je ne suis qu’un ringard, une parodie d' «Elvis» pour guitare une raquette de tennis… … Mais ce «n'est pas parce qu’on a rien à dire qu’il faut fermer sa gueule» ! «La moutarde me monte au nez» car non tu n’est pas la seule à aimer le «ciné» ! Ne pleure pas la bouche pleine" ! Je ne suis qu’un passionné des «Galettes de Pont-Aven» et de la comédie à «la française» de soixante-dix à soixante-treize ! Toi tu as «la folie des grandeurs», tu renies mon cinéma d’auteur… Ô Blasphème … A l'évidence, ma chère ! A l'évidence, je t’emmerde ! Dans les deux sens du terme, pour moi la haine, pour toi l’ennui de ma vie de bohème… «Comment réussir quand on est con et pleurnichard ?» gémit ta mère. A mon égard, elle est virtuose … «Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas mais elle cause…» ! Oh «Laisse aller ! C’est une valse…» «La situation est grave… Pas désespérée…», tu me prends pour un «cave» mais admets qu’on a bien retrouvé «la septième compagnie» ! On pourrait se retrouver nous aussi… … Mais pour toi je suis «l'incorrigible», «le distrait» jamais «le magnifique» ! Tu me vois le reflet de mes films… Suranné, mauvais et pathétique… Ô Blasphème … En l’occurence, ma chère ! En l’occurence, je t’emmerde ! Dans les deux sens du terme, pour toi l’ennui, pour moi la flemme de te dire en poème… Que «je te quitte !» … Que «tu peux rentrer chez ta mère !»… Qui sera «pliée en deux» quand elle saura qu’on ne sera pas «les mariés de l’An II»… J’arrête la comédie ! Ne te déplaise… Je n’aime que la comédie «à la française» ! J’arrête la comédie ! Ne te déplaise… Pas celle de «soixante-dix à soixante-treize» ! L’esprit commande ! Et ce parti pris fait qu’on ne pouvait se comprendre !

Перевод песни

Дух повелевает ... дух повелевает ... и это предубеждение заставляет не может понять себя ! Как» пин-ап " с сапфирами и бриллиантами, ты насмехаешься надо мной в наших календари. У тебя есть глаза только для твоих звезд " Бога синемаскопа», я горжусь тем, что заставляю тебя забыть о них.… Как и» пикапы "с сапфирами и бриллиантами, ты говоришь мне, что мой "диск поцарапан" ... что я всего лишь зануда, пародия на "Элвиса".» для гитары теннисная ракетка… ... Но это «не потому, что нам нечего сказать, что надо заткнуть пасть"! "Горчица лезет мне в нос", потому что нет, ты не единственная, кто любит "кино"! Не плачь с полным ртом"! Я всего лишь энтузиаст «пирожков Пон-Авен» и комедии» ля франсез " семидесяти до семьдесят три ! У тебя «безумие величий", ты отказываешься от моего кино авторское ... о богохульство … - Конечно, дорогая ! - Ну, конечно, пошел ты ! В обоих направлениях срок, для меня ненависть, для тебя скука моей богемной жизни… "Как добиться успеха, когда ты придурок и нытик ?"- стонет мама. По отношению ко мне она виртуозна ... " она не пьет, не курит, она не дразнит, а причиняет..."! О " отпусти ! Это вальс…» "Положение серьезное... не безнадежное...", ты меня принимаешь за "подвал".» но признайся, что мы нашли «седьмую роту» ! Мы могли бы найти нас тоже… ... Но для тебя я "неисправимый», "отвлеченный" никогда " великолепный» ! Ты видишь во мне отражение моих фильмов ... насквозь, плохо и жалко… О Богохульство … - В таком случае, моя дорогая ! - Если ты не против, я тебя убью ! В обоих направлениях срок, для тебя скука, для меня скука, чтобы сказать тебе в стихотворении… Что «я тебя покидаю !"...Что «ты можешь вернуться к матери !»… Которая будет «согнута пополам", когда узнает, что мы не «женихи из II Год»… Я прекращаю комедию ! Не обижайся... я люблю только комедию "по-французски"! Я прекращаю комедию ! Не расстраивайся... только не "семьдесят-семьдесят три"! Дух командует ! И такое предубеждение, что мы не могли понять друг друга !