Käthe Kühl - Schön ist die Liebe im hafen текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Schön ist die Liebe im hafen» из альбома «Die grosse Gala der Deutschen Schlagerjuwelen, Vol. 4» группы Käthe Kühl.

Текст песни

Musik: Karl von Bazant Text: Hans Schachner Mädel, kannst du küssen? Dann gib heute acht! Weil wir die Flagge bald hissen; dann geht’s an Land heute nacht! Was ich lang ersehnte, seh' ich nun vor mir. Hörst du eine Sirene, Mädel, dann gilt sie nur dir! Mädel, dann gilt sie nur dir! Mädel, kannst du lieben? Dann nimmt dich in acht! Weil wir Matrosen oft siegen, schneller, als du es gedacht! Wenn wir abends schunkeln, dann wird es famos. Wenn wir im Dunkeln dann munkeln, geht es so richtig manlos! Geht es so richtig man los! Mädel, kannst du treu sein? Nimm dein Herz in acht! Soll’t es schon morgen vorbei sein, denke zurück an die Nacht! Unser Wiedersehen feiern wir im März, dann will vor Anker ich gehen an deinem brennendem Herz! An deinem brennenden Herz! Refrain: Schön ist die Liebe im Hafen, schön ist die Liebe zur See! Einmal im Hafen nur schlafen, sagt man nicht gerade ade! Schön sind die Mädels im Hafen, treu sind sie nicht, aber neu! Auch nicht mit Fürsten und Grafen tauschen wir Jungens, ahoi!

Перевод песни

Музыка: Карл Bazant Текст: Ханс Schachner - Девочка, ты умеешь целоваться? Тогда отдай сегодня восемь! Потому что мы скоро поднимем флаг; тогда сходите на берег сегодня ночью! То, чего я жаждал, я теперь вижу перед собой. Если ты слышишь сирену, девочка, то она относится только к тебе! Девочка, тогда она относится только к тебе! Девочка, ты умеешь любить? Тогда береги себя! Потому что мы, моряки, часто побеждаем, быстрее, чем ты думал! - Если мы по вечерам будем шушукаться, то все будет хорошо. - Если мы в темноте, значит, так оно и есть! Это происходит так правильно! - Девочка, ты можешь быть верной? Береги свое сердце! Пусть это закончится уже завтра, вспомни ночь! Наше воссоединение мы празднуем в марте, тогда я хочу бросить якорь у твоего горящего сердца! На твое горящее сердце! Рефрен: Прекрасна любовь в порту, прекрасна любовь к морю! Раз в порту только спать, только не говорите аде! Красивые девушки в порту, верными они не являются, но новыми! Даже не с князьями и графами поменяемся мальчиками, а!