Kristoff Krane - White Whale (feat. Joe Horton) текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «White Whale (feat. Joe Horton)» из альбома «Fanfaronade» группы Kristoff Krane.
Текст песни
Tattoo the white whale Across my backside Only bit once But it’s enough to keep me alive Tattoo the white whale Across my backside If I live to see the next sun It’s because he died I’m talking sacred as the night That laid my body on the stone slab Made me choose between whether I’m staying here Or going back Ringing in my ear drums Running out of breath Reason disappears Spirit rising from my chest Poking at my face Making it quite clear There’s always blood to sacrifice In places they don’t fight fair Suit yourself soldier Training camp is almost done Now finish washing up your brain Grab the remote and load your gun I refuse to refill a prescription I don’t need Or fulfill the duties of some shoes I don’t fit in The old me’s addicted To the new world order But the new me’s withdrawing From the old world vision Plug the flood From the perspective of a rain drop Hung to dry, dead by a thread Coming out our clothes It’s evident we aren’t cut from the same cloth Learning how to cope with chaos and we’re getting' close
Перевод песни
Татуировка белого кита На моей задней Стороне только немного, Но этого достаточно, чтобы сохранить мне жизнь. Татуировка белого кита На моей спине. Если я доживу до следующего солнца, Это потому, что он умер. Я говорю о святом, как ночь, когда мое тело лежало на каменной плите, заставляла меня выбирать между тем, останусь ли я здесь или вернусь, звеня в ушных барабанах, затаив дыхание, причина исчезает, дух поднимается из моей груди, тычет мне в лицо, совершенно ясно, что всегда есть кровь, чтобы пожертвовать там, где они не сражаются честно. Оденься, солдат, Тренировочный лагерь почти закончен. Теперь закончи мыть голову, Хватай пульт и заряжай пистолет. Я отказываюсь пополнять рецепт, который мне не нужен, Или выполнять обязанности некоторых туфель, которые я не вхожу в Старое, я зависим От нового мирового порядка, Но новый я отступаю От видения старого мира, Затыкаю поток С точки зрения капли дождя, Подвешенной до высыхания, мертвой нитью, Выходящей из нашей одежды. Очевидно, что мы не отрезаны от одной и той же ткани, Учимся справляться с хаосом, и мы приближаемся.
