Korpiklaani - Kultanainen текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Kultanainen» из альбома «Karkelo» группы Korpiklaani.

Текст песни

Mitähän tuostakin tulevi, tulenhengen helpehistä? Takoiskun tuoksinasta, vasarasta vaskisesta? Taon totta taakakseni, unhon unta unskokseni, Hopiaista hoivakseni, vaskivartta viereheni. Ihminen on liian hento, naisenpuoli liian heikko, Helposti se tuhoutuvi, kukistuvi, haurastuvi. Tämä naikko, oma eukko, kaikin puolin on ikuinen, Säihkyvämpi aamunkoittoo, maailmoja kestävämpi. Ei hän ilmoisna ikänä kultanainen kaunoiseni Jätä hän ei minnuu yksin, vaskineito vertaiseni. Pakisevat yhdet paljon, toiset tyhjiä panevat, Arvelevat vaimoani, kadehtivat kultiani. Huhuilevat hulluksikin, ja mielipuolena pitävät. Kansa kulta miulla ompi, vaimo vahva vaskest’luotu. Ei hän ilmoisna ikänä kultanainen kaunoiseni Jätä hän ei minnuu yksin, vaskineito vertaiseni. Taon totta taakakseni, unhon unta unskokseni, Hopiaista hoivakseni, vaskivartta viereheni. Ihminen on liian hento, naisenpuoli liian heikko, Helposti se tuhoutuvi, kukistuvi, haurastuvi. Tämä naikko, oma eukko, kaikin puolin on ikuinen, Jätä hän ei minnuu yksin, vaskineito vertaiseni. Tajuan nyt senki viimein, nyt sen kaiken ymmärränki, Otan rauan, temmon tulta, turmioksi kultanaisen.

Перевод песни

Что это значит? Я исхожу из запаха, молотка? Слишком верно, чтобы бремень, От хомии до меда, прохода рядом со мной. Человек слишком нежный, женщина слишком слаба, Он легко разрушился, разбился, почистил. Эта женщина, моя собственная евкко, далека от вечности, Более интересный рассвет, более прочный, чем миры. Он никогда не станет моей золотой медалью Оставь его в покое, наедине со мной. Они упаковывают одну партию, некоторые пустые, Мои жены знают мою зависть. Они безумны в безумии и безумии. Люди ложатся спать со мной, моя жена сильная и сильная. Он никогда не станет моей золотой медалью Оставь его в покое, наедине со мной. Слишком верно, чтобы бремень, От хомии до меда, прохода рядом со мной. Человек слишком нежный, женщина слишком слаба, Он легко разрушился, разбился, почистил. Эта женщина, моя собственная евкко, далека от вечности, Оставь его в покое, наедине со мной. Теперь я никого не знаю, теперь я все понимаю, Я беру рау, я думаю об огне, беспорядок из золота.